關於每日英語短文閱讀
隨著全球化經濟步伐的加快和跨文化交流的頻繁,專業英語能力成為了高等專門人才的必備能力素質。小編精心收集了關於每日英語短文,供大家欣賞學習!
關於每日英語短文:The Most Romantic City -- Paris
最具情調的城市—巴黎
Paris intrigues, astonishes, provokes, overwhelms... and gets under your skin. The City of Light is the apex of architectural beauty, artistic expression, and culinary delight. As drop-dead arrogant as the Arc de Triomphe, as disarmingly quaint as a lac-curtain bistro, it seduces newcomers with a Latin-lover style and its subtle siren song invites unhurried exploration of its picture-perfect streets.
巴黎既令人著迷,又讓人驚歎。它引人入勝,令人無法抗拒,難以忘懷。建築之美、藝術之語和烹飪之樂都在這座“燈火之城”裡達到了頂峰。像凱旋門一樣引人注目的高傲,像飾有蕾絲窗簾的小酒吧一樣令人放鬆的優雅,巴黎以其“拉丁戀人”般的情調吸引著新來的遊客,它深奧動人的歌聲召喚著人們慢慢欣賞它如畫的街景。
Paris is a city of vast, noble perspectives and intimate, ramashackle streets, of formal espaces vertes ***green open spaces*** and of quiet squares. This combination of the pompous and the private is one of the secrets of its perennial pull. Another is its size. Paris is relatively small as capitals go, with distances between many of its major sights and museums invariably walkable.
巴黎既有巨集偉高貴的景觀,也有讓人倍感親切的破舊老街;既有規整開闊的綠地,也有幽靜的廣場。這種恢弘與靜謐的融合是巴黎能永遠吸引世人的奧祕之一。另外一點是它的面積。作為首都,巴黎相對來說面積不大。許多主要景點和博物館之間都相距不遠,步行即至。
A visit to Paris will never be quite as simple as a quick look at Notre-Dame, the Louvre, and the Eiffel Tower. You'll discover that around every corner, down every ruelle ***little street*** lies a resonance-in-wait.
巴黎之行絕不只是到巴黎聖母院、盧浮宮和埃菲爾鐵塔這些地方走馬觀花般地看看那麼簡單。幾乎在每一個角落附近,每一條小路上,你都能體會到那等待已久了的身心的共鳴。
You can stand on the rue du Faubourg St. Honore at the very spot Edmond Rostand set Ragueneau's pastry shop in Cyrano de Bergerac. You can read the letters of Madame de Sevigne in her actual hotel particulier, or private mansion, now the Musee Carnavalet. You can breathe in the fumes of hubris before the extravagant onyx tomb Napoleon designed for himself. You can gaze through the gates at the school where Voltaire honed his wit and lay a garland on Oscar Wilde's poignant grave at pere Lachaise.
你可以駐足於福布·聖奧諾雷街上的拉格諾點心店,它曾是埃德蒙·羅思丹的戲劇《西哈諾·德·貝熱拉克》中的主要場景;你可以在塞維尼夫人的故居中閱讀她的書信,如今這裡已是卡納瓦萊博物館;你可以在拿破崙為自己設計的奢華的縞瑪瑙墓前感受他的盛氣凌人;你可以在路過伏爾泰曾經埋頭苦讀的學校時,從大門向裡張望;你還可以到拉雪茲神父公墓,在令人唏噓的奧斯卡·王爾德的墓前獻上一個花環。
關於每日英語短文:Venice
威尼斯
What images come to mind when you think of a trip to Venice? No doubt you imagine yourself taking a romantic gondola ride along narrow canals and under delicate bridges. Perhaps you picture the beautiful old buildings and famous works of art that have made the city one of Europe's leading tourist spots.
想到威尼斯一遊,你的腦海中會浮現出什麼畫面?毫無疑問你一定會想象自己乘坐浪漫的平底船,沿著窄窄的運河航行,從一座座別緻的橋下穿梭而過。也許你還會在腦海中勾勒出那些讓威尼斯成為歐洲一流旅遊勝地的美麗古老建築和藝術名作。
Venice was built on more than 100 islands and has about 150 canals. The best-known of these, the Grand Canal, functions as the "main street" in the part of the city most popular with visitors. The canal winds through each of the six districts that comprise this historic city center before reaching Venice Lagoon.
威尼斯建在100多個小島上,擁有大約150條運河。最有名的運河就是“大運河”,它位於市區遊客最多的地方,併發揮“大街”的功能。這條運河在構成這個歷史上的市中心的六個行政區間蜿蜒穿梭,最後流入威尼斯湖。
One of these districts, San Marco, is home to many of Venice's main attractions, including St. Mark's Basilica. This spectacular church has five main arches and some extraordinary onion shaped domes. It is decorated with priceless treasures, many of which were stolen from other countries when medieval Venice was a leading sea power.
行政區之一的聖馬可是威尼斯許多主要旅遊景點的中心,包括聖馬可大教堂。這座雄偉的大教堂有五道大拱門和數座壯觀的洋蔥形圓頂。教堂用很貴重的珠寶裝飾,其中許多是在中世紀威尼斯稱霸海權時從其他國家掠奪來的。
Venice becomes even more enchanting during the carnival. The carnival is an annual celebration before Lent, a 40-day period of fasting that precedes Easter. The dates of the carnival vary year depending on the date of Ash Wednesday, the first day of Lent.
狂歡節上的威尼斯尤其迷人。狂歡節在每年四旬齋節前舉行。四旬齋節即人們在復活節前禁食40天。每年狂歡節的時間都根據聖灰星期三來定,即四旬齋的第一天。
Venice's architecture includes representations of Italian, Arabic, Byzantine, and Renaissance styles. There are some 450 palaces and homes of major historic importance in Venice. Notable among its 400 bridges is the Bridge of Sighs and among its churches is St. Mark's Basilica.
威尼斯建築具有義大利、阿拉伯、拜占庭和文藝復興建築的風格。藝術、歷史名勝約450處。市裡400座橋樑中的嘆息橋和眾多教堂中的聖馬可大教堂最為著名。
Most of the city's workers find employment in tourism and related industries, though the city also plays a key market role within the vibrant economic system of the Veneto region.
這個城市的大部分工人就業於旅遊業及相關的行業,同時該城也在威尼托地區活躍的經濟體系中起著主要的市場作用。
關於每日英語短文:Vienna
維也納
The Austrian capital of Vienna ***Wien*** is a city forever implanted into the international imagination as a dreamy place of cream-filled pastries and angelic choir boys, of prancing white horses and swirling Strauss waltzes.
在世人眼中,奧地利首都維也納永遠是一座不僅有著奶油餡餅和天使般男孩組成的唱詩班,而且還有著歡騰的白馬和迴旋著施特勞斯的華爾茲的夢幻城市。
It is a city where legend overrules reality - the Danube River, which flows through Vienna, may not be true blue, yet, the "Blue Danube" waltz has permanently painted the waterway that hue in the mind's eye.
在這座城市裡,傳說支配著現實,橫穿維也納的多瑙河,也許並不真的是藍色的,然而,在人們的心中華爾茲舞曲“藍色多瑙河”把多瑙河永久地描繪成了藍色。
Music is the soul of Vienna - the great composers of Europe, from Mozart to Beethoven, Haydn to Schubert, Strauss to Mahler, called the city home.
音樂是維也納的靈魂——歐洲著名的作曲家,從莫扎特到貝多芬,從海頓到舒伯特,從施特勞斯到馬勒,都稱維也納為家鄉。
And at every opportunity, from the grand Opera Ball to the smallest of musical gatherings, Viennese swoon together in the city's famously romantic waltz. Or they gather for dramatic musical stagings at the Staatsoper ***State Opera House***, one of the world's great opera venues.
只要有機會,不管是在壯觀的歌劇院還是最小的音樂廳,維也納人一起陶醉在這座城市浪漫的華爾茲舞曲裡,或者一起聚集到世界最著名的歌劇院之一——國家歌劇院裡,欣賞生動的音樂節目。
Vienna celebrates its well-composed heritage with numerous festivals and concerts, as well as well-preserved landmarks such as Schubert's birthplace and the homes of Mozart and Beethoven.
維也納通過各種節日和音樂會來慶祝它繼承下來的遺產和保留完好的景點,比如舒伯特的出生地以及莫扎特和貝多芬的家鄉。
Art and architecture are also Viennese trademarks, and with 90 museums, many devoted to art, the city is awash in great works. Art Nouveau ***known locally as "Jungendstill", or Young Style*** took hold here, born of the Vienna Secession which straddled the turn of the 20th century.
藝術和建築也是維也納的標誌。城市裡共有90家博物館,大多數都具有藝術特性,這讓維也納沉浸在偉大的作品中。新藝術***在當地叫做“Jungendstil”,或年輕風格***在這裡得到融會貫通,還形成了跨越20世紀之初的維也納分離派。
The movement's most famous member was Viennese painter Gustav Klimt, and his work, as well as that of other secessionists, is showcased at the Secession Pavilion, desighed by Josef Maria Olbrich. Vienna's most famous art museum, however, is the Kunsthistorisches Museum, housing works by such greats as the Dutch master Pieter Brueghel the Elder.
這次運動最有名的成員是維也納畫家古斯塔夫·克里姆特,他和其他分離派成員的作品都被陳列在約瑟夫·瑪麗亞·奧爾布里希設計的分離派展覽館裡。然而,最著名的藝術博物館是維也納藝術史博物館,荷蘭大師老皮特·布勒哲爾等一些人的作品都被收藏在這裡。