講英文故事
英語學習不好,對英語不感興趣,想必是讓爸爸媽媽們很苦惱的問題吧。其實只要找對方法就能迎刃而解了。而對於孩子們學英語最好的方法之一就是。
英文故事篇一
THE TITMOUSE'S REWARD
山雀的報答
During the Han dynasty, about two thousand years ago, to the north of Huayin Mountain, there lived a family called Yang. They were farmers, and had only one child, who was so precious to him that they named him Treasure Pao.
兩千年前的漢代,華陰山北面,住著一姓楊的農戶。他們全家都是農民,他們非常珍愛他們的獨子,並給他起名叫做寶——財寶的意思。
Yang Pao was not only clever, kind, and quick-witted, but he was also very good looking with his clear eyebrows and bright eyes. His parent shaved all of his hair off except for two locks on the top, which they tied into two knots. Everybody agreed that he was very cute.
楊寶不僅聰明、善良、機敏,而且眉清目秀,一表人材。他的父母剃光他的頭, 只留下頭頂的兩撮頭髮,紮成兩個髮髻 .每個人都 承認他很聰明 .
Yang Pao loved nature. He spent a lot of time playing in the forests of Huayin Mountain. One day when he was nine years old, he was playing outdoors as usual. All of a sudden he heard a cry above him. He looked up and saw a hunting owl had just snatched a little bird, a titmouse, out of the air. The owl was so startled to discover someone watching it hunt that it dropped the titmouse, which fell to the ground. It was so dazed it just lay there without moving.
楊寶熱愛自然。他時常在華陰山的森林裡玩。九歲的時候,一天他跟往常一樣在外邊玩。忽然他聽到上方傳來一陣驚叫聲。他抬頭一看,見一隻貓頭鷹剛在空中抓住了一隻山雀 .發現有人在看見它捕獵,貓頭鷹受到驚嚇,丟下了山雀。那隻山雀被摔昏了,躺在地上一動不動。
Ants then came to take it away for food, but the titmouse had been hurt by the owl's claws and the fall to the ground, so it couldn't move. Yang Pao ran over and picked the titmouse up, brushing away the ants. He took the titmouse home and raised it in a bamboo cage.
螞蟻們想搬走山雀當食物。山雀先被貓頭鷹的利爪所傷,又從空中跌下,因此已經動彈不得。楊寶跑過去,拾起山雀,撣去螞蟻。他把山雀帶回家,放在一個竹籠裡飼養。
He loved his little bird. He fed it chrysanthemum petals and tended to its wounds until it was strong enough to fly. Then he took it to the forest and let it go.
他很珍愛這隻小鳥。他用菊花的花瓣來餵它,還照料它的傷口, 直到它康復能夠飛翔 .之後他把它帶到樹林裡放生了。
"You're free now! Watch out for owls! Goodbye!!"
"你現在自由了! 小心貓頭鷹 !再見了!"
Not long afterwards, he had a strange dream. A child dressed in brown clothes came to thank him for saving his life. He presented Pao with four priceless white jade bracelets, saying, "Sir, I am an envoy of the Heavenly Queen. You have saved my life. I would like to show my gratitude by presenting these four immaculate jade bracelets to you, with my blessing that your children and grandchildren be as spotless as pure jade, and hold posts in the top ranks of the government."
之後不久,楊寶做了一個奇怪的夢。一個穿著褐色衣服的小孩過來感謝他的救命之恩。他送給楊寶四個貴重的玉鐲,說:"你好,我是王母娘娘的使者。你救了我的命,我要把這四個無暇的玉鐲送給你來表達我的謝意。我還祝願你的子孫後代都像純潔的玉一樣無暇,官運亨通."
Yang Pao did not want to take the gift, but the little boy dressed in brown insisted, so he finally took the bracelets. As soon as he did, he woke up and found that it had just been a dream.
楊寶並不想接受這些禮物,但那個褐衣男孩一再堅持,他ZUI後收下了鐲子。剛收下,他就醒了,發現剛才只是個夢。
"That sure was a strange dream," he thought, shaking his head.
"這個夢真奇怪。"他邊想邊晃腦袋。
Yang Pao's sons, grandsons, great-grandsons, and great- grandsons were as spotless as pure jade. For four generations, his descendants all held posts in the top ranks of the government.
楊寶的兒子、孫子 、曾孫……,都像純潔的玉一樣無暇。他的四代子孫都是高官。
英文故事篇二
拇指姑娘選段
She had a little house of her own, a little garden too, this woman of whom I am going to tell you, but for all that she was not quite happy.
If only I had a little child of my own,she said, Then, indeed, I should be quite happy.
And an old witch heard what the woman had wished, and said, Oh, but that is easily managed. Here is a barley-corn. Plant it in a flower-pot and tend it carefully, and then you will see what will happen.
The woman was in a great hurry to go home and plant the barley-corn, but she did not forget to say ;thank you; to the old witch. She not only thanked her, she even stayed to give her six silver pennies.
And what do you think happened? Almost before the corn was planted, up shot a large and beautiful flower. It was still unopened. The petals were folded closely together, but it looked like a tulip. It really was a tulip, a red and yellow one, too.
The woman loved flowers. She stooped and kissed the beautiful bud. As her lips touched the petals, they burst open, and oh! wonder of wonders! there in the very middle of the flower, there sat a little child. Such a tiny, pretty little maiden she was.
They called her Thumbelina. That was because she was no bigger than the womans thumb.
And where do you think she slept?
When she slept little Thumbelina lay in her cradle on a tiny heap of violets, with the petal of a pale pink rose to cover her.
And where do you think she played? A table was her playground. On the table the woman placed a plate of water. Little Thumbelina called that her lake.
Round the plate were scented flowers, the blossoms laying on the edge, while the pale green stalks reached thirstily down to the water.
She peeped at her, this ugly toad.
How beautiful the little maiden is, she croaked. She will make a lovely bride for my handsome son. And she lifted the little cradle, with Thumbelina in it, and hopped out through the broken window-pane, down into the garden.
At the foot of the garden was a broad stream. Here, under the muddy banks lived the old toad with her son.
今天我要講給大家聽的是一個婦女的故事,她有自己的一間小屋和一個小花園,但她還是開心不起來。
她說,我要是有個一丁點小的孩子該多好啊,這樣我會多麼開心啊。
訊息傳到了一個女巫的耳朵裡,她說,哦,這好辦的很!這是一顆大麥粒,把它種到花盆裡,然後你就等著看會發生什麼吧。
女人趕緊跑回家種下麥粒,她沒忘對巫婆說聲謝謝,不僅如此,她還給了巫婆6個銀幣。
你猜發生了什麼?麥粒剛種下去,一朵美麗的大花就破土而出。這是一朵沒開放的花,它的葉子緊緊的包在一起,看起來像是一朵鬱金香。它真的是一朵鬱金香,而且是紅中帶黃的。
女人非常喜歡花。她彎腰在美麗的花蕾上親了一下。她的嘴脣一碰到花瓣,花兒立刻綻放了!噢,太美妙了!就在花的中央,坐著一個小小孩兒!多麼小,多麼可愛的一個少女啊!
大家叫她拇指姑娘。因為她只有一個人的拇指那麼點大。
你們知道她睡在哪裡嗎?
小小拇指姑娘睡覺時躺在用紫羅蘭花瓣墊著的胡桃殼裡,蓋的是粉色玫瑰花瓣。
你知道她又是在怎麼玩耍嗎?一張桌子就是她玩耍的天地,女人在桌上放了一盤子水,拇指姑娘把它叫做她的湖
盤子上擺了一圈芳香的花兒,花朵沿著邊兒排開,而嫩綠的枝幹貪婪地伸向水中。
英文故事篇三
狼和小羊
Wolf, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea, which should justify to the Lamb himself his right to eat him. He thus addressed him:;Sirrah, last year you grossly insulted me.; ;Indeed,; bleated the Lamb in a mournful tone of voice, ;I was not then born.; Then said the Wolf, ;You feed in my pasture.;
;No, good sir,; replied the Lamb, ;I have not yet tasted grass.; Again said the Wolf, ;You drink of my well.; ;No,; exclaimed the Lamb, ;I never yet drank water, for as yet my mother′s milk is both food and drink to me.; On which the Wolf seized him, and ate him up, saying, ;Well! I won′t remain supperless, even though you refute every one of my imputations.;The tyrant will always find a pretext for his tyranny.
一隻狼瞧見一隻迷路失群的小羊,決定暫緩下毒手,想先找一些理由,對小羊證明自己有吃它的權利。它就說:「小鬼!你去年曾經罵過我。」小羊可憐地說:「老實說,我去年還沒有出生呢。」狼再說:「你在我的草地上吃過草。」
小羊回答說:「不,好先生,我還未曾嘗過草的味道呢。」狼又說:「你喝過我井裡的水。」小羊叫道:「不,我從沒有喝過水,因為直到今天為止,我都是吃著母親的奶汁。」狼一聽這話,便抓住它,把它吃下去,便說:「好!即使你駁倒我每一句話,我終究要吃晚餐的!」暴君總有他暴行的藉口。
英文故事篇四
我的家 I am in desperate need of help -- or Ill go crazy. Were living in a single room -- my wife, my children and my in-laws. So our nerves are on edge, we yell and scream at one another. The room is a hell. Do you promise to do whatever I tell you?; said the Master gravely. I swear I shall do anything. Very well. How many animals do you have? A cow, a goat and six chickens. Take them all into the room with you. Then come back after a week. The disciple was appalled. But he had promised to obey! So he took the animals in. A week later he came back, a pitiable figure, moaning, Im a nervous wreck. The dirt! The stench! The noise! Were all on the verge of madness! Go back,said the Master, and put the animals out. The man ran all the way home. And came back the following day, his eyes sparkling with joy. How sweet life is! The animals are out. The home is a Paradise, so quiet and clean and roomy! 我非常需要幫助——或者我會瘋的。我們生活在一個房間裡——我的妻子,我的孩子和我的法律。我們整天神經兮兮,我們互相大喊大叫。房間是地獄。 你答應按我說的去做嗎?大師一本正經地說。 我發誓我會做任何事。 好的,你有多少動物嗎? 一頭奶牛,一頭山羊和六隻雞。 把它們全帶到你的房間。一個星期之後再回來。 門徒大吃一驚。但他已經承諾服從!所以他把動物。一個星期後他回來了,可憐的人物,呻吟著,我很緊張。汙垢!惡臭!噪聲!我們就要發瘋了! 回去吧,大師說,把動物放了。 這個男人跑回家。第二天回來時,他的眼裡閃爍著喜悅的光芒。生活是多麼美好!動物們都離開了。家是一個天堂,那麼安靜,乾淨和寬敞的!