英倫貴族都怎麼說英語雙語閱讀

  一說到英國的教育,我們就不由得想到英國的貴族精神。誠然,貴族精神之於當今的歐洲,突出表現的還是行為氣質和個人修養,最典型的是我們常常提及的英倫紳士風度。那麼,今天就來學習真正的英倫貴族是怎麼說英語的吧。

  【行為準則篇】

  不是比別人優秀就能成為紳士,真正紳士做派需要努力追求比過去的自己更優秀的境界。

  紳士永遠樂於為他人服務,無論是需要開門、結賬或者僅僅是在共度良宵的次日清晨叫一輛計程車。他不會拒絕你的任何請求。

  紳士不會理睬無禮的言行。他會假裝什麼都沒有發生,這種事本來就不該發生。

  紳士從不談論自己的功績、私事或者是與別人的交情。他的事與別人無關。

  紳士不會在公共場合與對手或者前任發生衝突,或者更嚴重的是,穿著過季的服裝顏色和搭配風格與他們發生衝突。

  紳士總會在需要時丟擲機智的評論、有趣的故事,或者引導談話來幫助每個人達到最佳狀態。

  紳士會提出溫和的問題從而讓談話可以持續下去,他會讓焦點落在旁人身上,讓對方覺得他們是他見過的風趣的人,無論真實狀況是否如此。

  人靠衣裝,佛靠金裝。紳士們必須學會在不同的場合遵守不同的穿衣守則,從而避免帶著棒球帽參加馬會的低階錯誤。

  【日常單詞篇】

  這些單詞你都看爛了,但不一定能在合適的時候想起來用。

  Excuse me & Pardon me

  首先要知道,真正的涵養是融入生活中一切細節的,是一種潛意識的習慣。比如與陌生人說話,不論是問路還是需要麻煩別人幫忙,對於對方來說,你在開口的同時就已經打擾到了人家。那麼,多說一句“不好意思”、“麻煩您……”、“勞您駕”是不是必要的呢?

  Thanks

  跟Please是一個道理。往往Thanks會用在拒絕別人的邀請或提議之後,顧及對方感受的一種表示。

  Please

  在中文語境裡,我們並不是很注意使用“請”這個字,很多時候為了表示禮貌我們會常說“謝謝”。但在英語語境中,Pleas就像一個前奏或字尾,幾乎會出現在每次與陌生人的對話中。所以,多用這個字,即便你說著滿口的Chinglish,老外也一定能領會你想講禮貌的一片苦心。

  If

  多用if問問別人的意思,再表達自己的想法。真正禮貌地提出請求,順序是先徵得他人的認可,確定人家的意思。

  Would you mind if I sat here?您介意我坐在這兒嗎?而不是Can I sit here?

  No

  別人有了提議,請你去party或是吃飯,恰逢你有了其他安排。你該怎麼拒絕?直接說: Sorry, Ihave another appointment。 肯定會令對方傷心不已。不論你用哪種句型,關鍵在於要表達出你十分想去、可又迫不得已的無奈心情。這樣,下回有活動,人家才會想到你。

  I'm afraid I can't go to the party. I have to finish this job this evening.

  我恐怕沒法去派對了。這項工作今晚必須都做完。

  【習慣用語篇】

  脫口而出之前,先在腦子裡想一下,選擇最妥帖的方式說話。

  Could you pass me...? vs Give me...

  人們不喜歡別人支配他們去做事情,因此有時想直接得到你想要的可不是那麼簡單。換掉那些聽起來是命令的語句,例如將“Give me the newspaper”換成“Could you pass me the newspaper?”

  Could you give me five minutes? vs Go away

  你工作非常忙,但是你的同事卻請你幫忙...當你工作非常忙而無法抽時間去兼顧其他事情時,如果只說"Go away"肯定是不合適的。取而代之,使用以下的短語就能讓每個人都覺得愉快了"Couldyou give me five minutes?"

  Excuse me vs Move

  讓別人"Move out of the way"聽起來特別粗魯而且這樣說很可能會得到別人拒絕。當下一次有人擋了你的路時,你可以說“Excuse me”這樣就能避免不愉快的情況出現而得到你期待的結果!

  I'm afraid I can't to vs No

  有時侯要拒絕一個朋友的邀請是很困難的。若說“No”聽起來很不禮貌。下一次你要表示拒絕卻又不想冒犯別人的話就可以說, “I'm afraid I can't。”

  I would like... vs I want...

  用下面的詞表示請求常常被認為很不禮貌,那就是說"I want"。下次試著向服務生說,"I'd like acup of coffee, please".而非"I want a cup of coffee"你就能得到你要的咖啡,和別人的會心一笑了!

  Can you hold, please? vs Wait

  在電話中是否選擇適當禮貌用語可以使對話更有效或中止對話。如果有人打電話來找人,不要說,"Wait". 而是,禮貌的問"Can you hold, please?"

  Would you mind...? vs Stop it!

  如果有人做你不喜歡的事,而且可能還很不禮貌?你該怎樣阻止他們呢?要想得到理想中的結果,不用大聲叫囂"Stop talking on your phone in the cinema!",只要客氣對他們說,"Would youmind not using your phone in the cinema, please?"