世界最長長篇小說

  小說好不好看,這個沒有絕對的答案。不一樣的人喜歡不一樣的小說。

  《源氏物語》是日本最早也是世界最長的長篇小說。

  它的作者紫式部姓藤原,按照日本古代婦女沒有名字的慣例,紫式部只是後人給她寫的作品上加題上的。

  《源氏物語》

  是日本的一部古典文學名著,對於日本文學的發展產生過巨大的影響,被譽為日本文學的高峰。作品的成書年代至今未有確切的說法,一般認為是在一○○一年至一○○八年間,因此可以說,《源氏物語》是世界上最早的長篇寫實小說,在世界文學史上也佔有一定的地位。

  作者紫式部,本姓藤原,原名不詳。因其長兄任式部丞,故稱為藤式部,這是宮裡女官中的一種時尚,她們往往以父兄的官銜為名,以示身份;後來她寫成《源氏物語》,書中女主人公紫姬為世人傳誦,遂又稱作紫式部。作者生卒年月也無法詳考,大約是生於九七八年,歿於一○一五年。紫式部出身中層貴族,是書香門第的才女,曾祖父、祖父、伯父和兄長都是有名的歌人,父親兼長漢詩、和歌,對中國古典文學頗有研究。作者自幼隨父學習漢詩,熟讀中國古代文獻,特別是對白居易的詩有較深的造詣。

  此外,她還十分熟悉音樂和佛經。不幸家道中落,她嫁給了一個比她年長二十多歲的地方官藤原宣孝,婚後不久,丈夫去世,她過著孤苦的孀居生活。後來應當時統治者藤原道長之召,入宮充當一條彰子皇后的女官,給彰子講解《日本書紀》和白居易的詩作,有機會直接接觸宮廷的生活,對婦女的不幸和宮廷的內幕有了全面的瞭解,對貴族階級的沒落傾向也有所感受。這些都為她的創作提供了藝術構思的廣闊天地和堅實的生活基礎。

  《源氏物語》產生的時代,是藤原道長執政下平安王朝貴族社會全盛時期。這個時期,平安京的上層貴族恣意享樂,表面上一派太平盛世,實際上卻充滿著極其複雜而尖銳的矛盾。藤原利用累代是皇室外戚,實行攝關政治①,由其一族壟斷了所有的

  高官顯職,擴大了自己的莊園,而且同族之間又展開權利之爭;皇室貴族則依靠大寺院,設定上皇“院政”,以對抗藤源氏的勢力;至於中下層貴族,雖有才能也得不到晉身之階,他們紛紛到地方去別尋出路,地方貴族勢力迅速抬頭;加上莊園百姓的反抗,使這些矛盾更加激化,甚至爆發了多次武裝叛亂。整個貴族社會危機四起,已經到了盛極而衰的轉折時期。

  《源氏物語》正是以這段歷史為背景,通過主人公源氏的生活經歷和愛情故事,描寫了當時貴族社會的腐敗政治和淫逸生活,以典型的藝術形象,真實地反映了這個時代的面貌和特徵。

  首先,作者敏銳地覺察到王朝貴族社會的種種矛盾,特別是貴族內部爭權奪利的鬥爭。作品中以弘徽殿女御***地位最高的妃子***及其父右大臣為代表的皇室外戚一派政治勢力,同以源氏及其岳父左大臣為代表的皇室一派政治勢力之間的較量,正是這種矛盾和鬥爭的反映,是主人公源氏生活的時代環境,而且決定著他一生的命運。源氏是桐壺天皇同更衣***次於女御的妃子***所生的小皇子,母子深得天皇的寵愛,弘徽殿出於妒忌,更怕天皇冊立源氏為皇太子,於是逼死更衣,打擊源氏及其一派,促使

  天皇將源氏降為臣籍。在天皇讓位給弘徽殿所生的朱雀天皇之後,右大臣掌政,源氏便完全失勢;弘徽殿一派進而抓住源氏與右大臣的女兒朧月夜偷情的把柄,逼使源氏離開宮廷,把他流放到須磨、明石。

  後來朝政日非,朱雀天皇身罹重病,為收拾殘局才不顧弘徽殿的堅決反對,召源氏回京,恢復他的官爵。冷泉天皇繼位以後,知道源氏是他的生父,就倍加禮遇,後源氏官至太政大臣,獨攬朝綱。但是,貴族統治階級內部的鬥爭並沒有停息,源氏與左大臣之子圍繞為冷泉天皇立後一事又產生了新的矛盾。

  作者在書中表白:“作者女流之輩,不敢侈談天下大事。”所以作品對政治鬥爭的反映,多采用側寫的手法,少有具體深入的描寫,然而,我們仍能清晰地看出上層貴族之間的互相傾軋、權力之爭是貫穿全書的一條主線,主人公的榮辱沉浮都與之密不可分。總之,《源氏物語》隱蔽式地折射了這個階級走向滅亡的必然趨勢,可以堪稱為一幅歷史畫卷。

  在《源氏物語》中,作者雖然主要描寫源氏的愛情生活,但又不是單純地描寫愛情,而是通過源氏的戀愛、婚姻,揭示一夫多妻制下婦女的悲慘命運。在貴族社會裡,男女婚嫁往往是同政治利益聯絡在一起的,是政治鬥爭的手段,婦女成了政治交

  易的工具。在這方面,紫式部作了大膽的描寫。左大臣把自己的女兒葵姬許配給源氏,是為了加強自己的聲勢,朱雀天皇在源氏四十歲得勢之時,將年方十六歲的女兒三公主嫁給源氏,也是出於政治上的考慮,就連政敵右大臣發現源氏和自己的女兒朧月夜偷情,也擬將她許配給源氏,以圖分化源氏一派。地方貴族明石道人和常陸介,一個為了求得富貴,強迫自己的女兒嫁給源氏;一個為了混上高官,將自己的女兒許給了左近少將,而左近少將娶他的女兒,則是為了利用常陸介的財力。作者筆下的眾多婦女形象,有身份高貴的,也有身世低賤的,但她們的處境都是一樣,不僅成了貴族政治鬥爭的工具,也成了貴族男人手中的玩物,一夫多妻制的犧牲品。

  小說著墨最多的是源氏及其上下三代人對婦女的摧殘。源氏的父皇玩弄了更衣,由於她出身寒微,在宮中備受冷落,最後屈死於權力鬥爭之中。源氏依仗自己的權勢,糟蹋了不少婦女:半夜闖進地方官夫人空蟬的居室玷汙了這個有夫之婦;踐踏了

  出身低賤的夕顏的愛情,使她抑鬱而死;看見繼母藤壺肖似自己的母親,由思慕進而與她通姦;闖入家道中落的摘末花的內室調戲她,發現她長相醜陋,又加以奚落。此外,他對紫姬、明石姬等許多不同身份的女子,也都大體如此。在後十回裡出現的

  源氏繼承人董君***他名義上是源氏和三公主之子,實際上是三公主同源氏的妻舅之子柏木私通所生***繼承了祖、父兩輩人荒淫的傳統,摧殘了孤苦伶仃的弱女浮舟,又怕事情敗露,把她棄置在荒涼的宇治山莊。在這裡,讀者通過這些故事,可以看出這種***關係和墮落生活是政治腐敗的一種反映,和他們政治上的沒落與衰亡有著因果關係。

  作者同情這些受侮辱、受損害的婦女,著力塑造了空蟬和浮舟這兩個具有反抗性格的婦女形象。空蟬出身於中層貴族,嫁給一個比她大幾十歲的地方官做繼室。源氏看中了她的姿色,她也曾在年輕英俊的源氏的追求下一度動搖,但她意識到自己是有夫之婦,毅然拒絕源氏的非禮行為。特別是在她丈夫死後,雖然失去惟一的依靠,源氏又未忘情於她,但她仍然沒有妥協,最後削髮為尼,堅持了貴族社會中一個婦女的情操和尊嚴,表現出弱者對強者的一種反抗。浮舟的反抗性格更為鮮明。浮舟的父

  親是天皇兄弟宇治親王,他***了一個待女,生下浮舟,遂又將母女一併拋棄。母親帶著浮舟改嫁地方官常陸介。浮舟許配人家後,因身世卑賤被退婚。後來她又遭到董君、匂親王兩個貴族公子的逼迫,走投無路,跳進了宇治川,被人救起後也在小野地

  方出家,企圖在佛教中求得解脫。當然,無論空蟬還是浮舟,她們的反抗都是絕望無力的。這也說明作者在那個社會中,找不到拯救這些可憐婦女的更好辦法,只有讓她們遁入空門或一死了之。

  紫式部的創作不可避免地有其歷史和階級的侷限性。她既不滿當時的社會現實,哀嘆貴族階級的沒落,卻又無法徹底否定這個社會和這個階級;她既感到“這個惡濁可嘆的末世……總是越來越壞”,可又未能自覺認識貴族階級滅亡的歷史必然性,以她在觸及貴族腐敗政治的時候,一方面譴責了弘徽殿一派政治野心和獨斷專行,另一方面又袒護源氏一派,並企圖將源氏理想化,作為自己政治上的希望和寄託,對源氏政治生命的完結不勝其悲。書中第四十一回只有題目《雲隱》而無正文,以這種奇特的表現手法來暗喻源氏的結局,正透露了作者的哀惋心情。另外在寫到婦女命運的時候,她一方面對她們寄予深切的同情,另一方面又把源氏寫成一個有始有終的婦女的庇護者,竭力美化源氏,在一定程度上對源氏表示同情與肯定。此外,作品中還充滿了貴族階級的美學情趣、佛教的因果報應思想,以及虛空感傷的情調。

  《源氏物語》在藝術上也是一部有很大成就的作品,它開闢了日本物語文學的新道路,使日本古典現實主義文學達到一個新的高峰。

  日文“物語”一詞,意為故事或雜談。物語文學是日本古典文學的一種體裁,產生於平安時代***公元十世紀初***。它在日本民間評說的基礎上形成,並接受了我國六朝、隋唐傳奇文學的影響。在《源氏物語》之前,物語文學分為兩個流派,一為創作物語***如《竹取物語》、《落窪物語》等***,純屬虛構,具有傳奇色彩;一為歌物語***如《伊勢物語》、《大和物語》等***,以和歌為主,大多屬客觀敘事或歷史記述。這些物語,脫胎於神話故事和民間傳說,是向獨立故事過渡的一種文學形式,它的缺點就是缺乏內在的統一性和藝術的完整性。紫式部第一次把創作物語和歌物語結合起來,並在物語的創作方法上繼承了物語的寫實傳統,摒棄物語只重史實,缺少心理描寫的缺陷,認為物語不同於歷史只記述表面的粗糙的事實,其真實價值和任務在於貓寫人物的內心世界,因而對物語的創作進行了探索和創新。

  《源氏物語》全書共五十四回,近百萬字。故事涉及三代,經歷七十餘年,出場人物四百餘人,給讀者留下鮮明印象的也有二三十人,其中主要是上層貴族,也有下層貴族,乃至宮廷侍女、平民百姓。作者對其中大多數人物都描寫得細緻入微,使其各具有鮮明個性,說明作者深入探索了不同人物的豐富多彩的性格特色和曲折複雜的內心世界,因而寫出來的人物形象栩栩如生,富有藝術感染力。在小說結構上,《源氏物語》也很有特色。前半部四十四回以源氏為主人公,後半部十回以董君為主人公,鋪陳複雜的糾葛和紛繁的事件。它既是一部統一的完整的長篇,也可以成相對獨立的故事。全書以幾個大事件作為故事發展的關鍵和轉折,有條不紊地通過各種小事件,使故事的發展與高潮的湧現彼此融匯,逐步深入揭開貴族生活的內幕。在體裁方面,《源氏物語》頗似我國唐代的變文、傳奇和宋代的話本,採取散文、韻文相結合的形式,以散文為主,織入近八百首和歌,使歌與文完全融為一體,成為整部小說的有機組成部分。散文敘事,和歌則抒情、狀物,這不僅使行文典雅,而且對於豐富故事內容,推動情節發展,以及抒發人物感情,都起到良好的輔助作用。作者在繼承本民族文學傳統的基礎上,廣泛地採用了漢詩文,單是引用白居易的詩句就達九十餘處之多;此外還大量引用《禮記》、《戰國策》、《史記》、《漢書》等中國古籍中的典故,並把它們結合在故事情節之中,所以具有濃郁的中國古典文學氣氛,使中國讀者讀來更有興趣。

  《源氏物語》問世以來,已經過去近千年了。儘管它在結構上顯得有些龐雜、冗長,相同場面和心理描寫重複過多,有損於作品的藝術完美性,但它畢竟是一部思想性和藝術性都很高的日本古典文學作品,在今天仍保持著它的藝術生命力,對日本文學繼續產生著影響。