調虎離山意思
注音 ㄉㄧㄠˋ ㄏㄨˇ ㄌㄧˊ ㄕㄢ
拼音 diào hǔ lí shān
釋義 設計讓老虎離開原來的山頭。比喻用計謀引誘對方離開原來有利的地勢。
成語出處 明 吳承恩《西遊記》第53回:“我是個調虎離山計,哄你出來爭戰。”
簡體字 调虎离山
常用程度 常用
感情色彩 中性
成語辨形 調,不能寫作“掉”。
英語翻譯 lure the tiger out of the mountains < lure the enemy away from his base>
日語翻譯 敵(てき)をおびきだして,その虚(きょ)をつく
教育部成語典
注音 ㄉㄧㄠˋ ㄏㄨˇ ㄌㄧˊ ㄕㄢ
拼音 diào hǔ lí shān
成語解釋 引誘老虎離開牠盤踞的山頭。比喻用計誘使對方離開他的據點,以便趁機行事,達成目的。※語或出《西遊記》第五三回。△「賺虎離窩」
【語義說明】比喻用計誘使對方離開他的據點,以便趁機行事,達成目的。
【使用類別】
用在「計策奸巧」的表述上。
【成語造句】<01>為了不讓他礙事,大夥決定用調虎離山計把他支開,好讓計畫順利進行。
<02>二次大戰中,因為盟軍使用調虎離山之計,才能順利地在諾曼第登陸成功。
<03>我這是聲東擊西,調虎離山之計,將敵人誘騙出來後,再用主力直搗巢穴。
<04>等他追趕一段路段,才警覺這是賊人的調虎離山,急奔返家,桌上寶物果然已失。
<05>由於這個巧妙的調虎離山計,削弱了敵人大本營的兵力,使他順利達成了這次進擊的任務。
成語典故 ※《西遊記》第五三回卻說那沙和尚提著吊桶,闖進門去,只見那道人在井邊攩住道:「你是甚人,敢來取水!」沙僧放下吊桶,取出降妖寶杖,不對話,著頭便打。那道人躲閃不及,把左臂膊打折,道人倒在地下掙命。沙僧罵道:「我要打殺你這孽畜,怎奈你是個人身!我還憐你,饒你去罷!讓我打水!」那道人叫天叫地的,爬到後面去了。沙僧卻纔將吊桶向井中滿滿的打了一吊桶水,走出庵門,駕起雲霧,望著行者喊道:「大哥,我已取了水去也!饒他罷!饒他罷!」大聖聽得,方纔使鐵棒支住鉤子道:「我本待斬盡殺絕,爭奈你不曾犯法;二來看你令兄牛魔王的情上。先頭來,我被鉤了兩下,未得水去。纔然來,我是個調虎離山計,哄你出來爭戰,卻著我師弟取水去了。老孫若肯拿出本事來打你,莫說你是一個甚麼如意真仙,就是再有幾個,也打死了。正是打死不如放生,且饒你教你活幾年耳。已後再有取水者,切不可勒掯他。」那妖仙不識好歹,演一演,就來鉤腳;被大聖閃過鉤頭,趕上前,喝聲「休走!」那妖仙措手不及,推了一個蹼辣,掙扎不起。大聖奪過如意鉤來,折為兩段;總拿著又一抉,抉作四段,擲之於地道:「潑孽畜!再敢無禮麼?」那妖仙戰戰兢兢,忍辱無言。這大聖笑呵呵,駕雲而起。
典故說明 「調虎離山」指引誘老虎離開盤踞的山頭,藉機進入此山。此成語見於《西遊記》。《西遊記》第五三回中,提到唐三藏一行人西行取經時,唐三藏因誤飲子母河照胎泉的水,腹痛成胎,於是孫悟空來到一處寺廟,想要求得一碗落胎泉水治師父的病。但寺廟內的道人因與唐僧一行人有冤仇,不願意讓他取水。孫悟空於是叫沙和尚當他的助手,再一次來到寺廟。因有過之前一次失敗的經驗,孫悟空就想出一個方法,先把那個道人引出寺廟爭戰,沙和尚再趁著二人交戰的機會,探井取水。這個方法果然奏效,沙和尚已取了水,此時孫悟空正想趕盡殺絕,但沙和尚卻喊道:「饒了他吧!」孫悟空一聽,就告訴如意真仙,這次用「調虎離山」的計策,已經順利取了水,且念在他之前不曾犯法,於是就放了他一馬,並且警告他以後再有人來取水,不可以再有要挾、勒索的行為。後來「調虎離山」就用來比喻用計誘使對方離開他的據點,以便趁機行事,達成目的。
近義成語
反義成語