出塞二首·其二·騮馬新跨白玉鞍唐詩
出塞二首·其二·騮馬新跨白玉鞍唐詩
騮馬新跨白玉鞍,戰罷沙場月色寒。
城頭鐵鼓聲猶振,匣裡金刀血未乾。
「註釋」
騮馬:黑鬣黑尾巴的紅馬,駿馬的一種。新:剛剛。
沙場:指戰場。
震:響。
「翻譯」
將軍剛剛跨上配了白玉鞍的寶馬出戰,戰鬥結束後戰場上剩下淒涼的月色。城頭上的戰鼓還在曠野裡震盪迴響,將軍刀匣裡的寶刀上的血跡仍然沒幹。
「賞析」
這首出塞詩,詩人王昌齡描寫勝利,不在於字面,而在於構成一種氣氛。把戰士的颯爽英姿,激昂振奮的風貌寫了出來。
這首詩描寫了一場驚心動魄的戰鬥剛剛結束時的情景。棗紅馬剛剛裝上用白玉裝飾的馬鞍,戰士就騎著它出發了。戰鬥結束的'時候天已經很晚,戰場上只留下寒冷的月光。城頭上催戰的鼓聲仍在曠野上回蕩,刀鞘裡的鋼刀血跡還沒有幹。詩人寥寥數筆,就把將士們的英雄氣概,勝利者的驕傲神態,生動地描繪了出來。