良耜原文翻譯及賞析

良耜原文翻譯及賞析

良耜原文翻譯及賞析1

  原文:

  畟畟良耜,俶載南畝。播厥百穀,實函斯活。或來瞻女,載筐及莒,其饟伊黍。其笠伊糾,其鎛斯趙,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。獲之挃挃,積之慄慄。其崇如墉,其比如櫛。以開百室,百室盈止,婦子寧止。殺時犉牡,有捄其角。以似以續,續古之人。

  譯文:

  犁頭入土真鋒利,

  先到南面去耕地。

  百穀種子播田頭,

  粒粒孕育富生機。

  有人送飯來看你,

  挑著方筐和圓簍,

  裡面裝的是黍米。

  頭戴手編草斗笠,

  手持鋤頭來翻土,

  除草田畦得清理。

  野草腐爛作肥料,

  莊稼生長真茂密。

  揮鐮收割響聲齊,

  打下穀子高堆起。

  看那高處似城牆,

  看那兩旁似梳齒,

  糧倉成百開不閉。

  各個糧倉都裝滿,

  婦女兒童心神怡。

  殺頭黑唇大黃牛,

  彎彎雙角真美麗。

  不斷祭祀後續前,

  繼承古人的禮儀。

  註釋:

  ⑴畟(cè)畟:形容耒耜(古代一種像犁的農具)的鋒刃快速人士的樣子。

  ⑵俶(chù):開始。載:“菑(zī)”的假借。載是“哉聲”字,菑是“甾聲”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南畝:古時將東西向的耕地叫東畝,南北向的叫南畝。

  ⑶實:百穀的種子。函:含,指種子播下之後孕育發芽。斯:乃。

  ⑷瞻:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》認為當讀同“贍給之贍”。瞻、贍都是“詹聲”字,古音同部,故可相通。女:讀同“汝”,指耕地者。

  ⑸筐:方筐。筥(jǔ):圓筐。

  ⑹饟(xiǎng):此指所送的飯食。

  ⑺糾:指用草繩編織而成。

  ⑻鎛(bó):古代鋤田去草的農具。趙:鋒利好使。

  ⑼薅(hāo):去掉田中雜草。荼蓼:兩種野草名。

  ⑽止:語助詞。

  ⑾挃(zhì)挃:形容收割莊稼的磨擦聲。

  ⑿慄慄:形容收割的莊稼堆積之多。

  ⒀崇:高。墉(yōng):高高的城牆。

  ⒁比:排列,此言其廣度。櫛(zhì):梳子。

  ⒂百室:指眾多的糧倉。

  ⒃犉(rǔn):黃毛黑唇的牛。

  ⒄捄(qíu):形容牛角很長。

  ⒅姒(sì):通“嗣”,繼續。

  賞析:

  《周頌》中的《良耜》與前一篇《載芟),是《詩經》中的農事詩的代表作。《毛詩序》雲:“《載芟》,春藉田而祈社稷也。”“《良耜》,秋報社稷也。”一前一後相映成趣,堪稱是姊妹篇。

  《良耜》是在西周初期也就是成、康時期農業大發展的背景下產生的,詩的價值顯而易見。眾所周知,周人的祖先後稷、公劉、古公亶父(即周太王)歷來形成了一種重農的傳統;再經過周文王、周武王父子兩代人的努力,終於結束了殷王朝的腐朽統治,建立了以“敬天保民”為號召的西周王朝,從而在一定程度上解放了生產力,提高了奴隸從事大規模農業生產的積極性。《良耜》正是當時這種農業大發展的真實寫照。在此詩中,已經可以看到當時的農奴所使用的耒耜的犁頭及“鎛(鋤草農具)”是用金屬製作的,這也是了不起的進步。在藝術表現上,這首詩的最大特色是“詩中有畫”。

  全詩一章到底,共二十三句,可分為三層:第一層,從開頭到“黍稷茂止”十二句,是追寫春耕夏耘的情景;第二層,從“獲之挃挃”到“婦子寧止”七句,寫眼前秋天大豐收的情景;第三層,最後四句,寫秋冬報賽祭祀的情景。

  詩一開頭展示在讀者面前的是一幅春耕夏耘的畫面:當春日到來的時候,男農奴們手扶耒耜在南畝深翻土地,尖利的犁頭髮出了快速前進的嚓嚓聲。接著又把各種農作物的種子撒入土中,讓它孕育、發芽、生長。在他們勞動到飢餓之時,家中的婦女、孩子挑著方筐圓筐,給他們送來了香氣騰騰的黃米飯。炎夏耘苗之時,烈日當空,農奴們頭戴用草繩編織的斗笠,除草的鋤頭刺入土中,把荼、蓼等雜草統統鋤掉。荼、蓼腐爛變成了肥料,大片大片綠油油的黍、稷長勢喜人。這裡寫了勞動場面,寫了勞動與送飯的人們,還刻畫了頭戴斗笠的人物形象,真是人在畫圖中。

  在秋天大豐收的時候,展示的'是另一種歡快的畫面:收割莊稼的鐮刀聲此起彼伏,如同音樂的節奏一般,各種穀物很快就堆積成山,從高處看像高高的城牆,從兩邊看像密密的梳齒,於是上百個糧倉一字兒排開收糧入庫。個個糧倉都裝滿了糧食,婦人孩子喜氣洋洋。“民以食為天”,有了糧食心不慌,才能過上安穩的日子。這可說是“田家樂圖”吧!

  另外,這首詩用韻或不用韻,依據內容的需要而作靈活處理,也是它的一大特色。“畟畟良耜,俶載南畝”,開頭兩句都用韻,“耜”、“畝”葉之部韻。接著“播厥百穀,實函斯活”兩句,卻是無韻句。“或來瞻女,載筐及筥,其饟伊黍”三句描寫婦女、孩子到田間送飯,句句用韻,“女”、“筥”、“黍”葉魚部韻,節奏明快。“其笠伊糾,其鎛斯趙,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。”這五句寫夏日耘苗的情景,句句用韻,“糾”、“趙”、“蓼”、“朽”、“茂”是幽宵合韻,節奏也明快。“獲之挃挃,積之慄慄。其崇如墉,其比如櫛,以開百室。百室盈止,婦子寧止。”這七句描寫秋天農業大豐收情景,除“其崇如墉”一句不用韻外,其餘句句用韻,“桎”、“慄”、“櫛”、“室”葉質部韻,“盈”、“寧”葉耕部韻,同樣節奏明快。最後四句,除中間兩句“角”、“續”葉屋部韻外,其餘兩句均無韻。

良耜原文翻譯及賞析2

  原文:

  良耜

  先秦:佚名

  畟畟良耜,俶載南畝。播厥百穀,實函斯活。或來瞻女,載筐及莒,其饟伊黍。其笠伊糾,其鎛斯趙,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。獲之挃挃,積之慄慄。其崇如墉,其比如櫛。以開百室,百室盈止,婦子寧止。殺時犉牡,有捄其角。以似以續,續古之人。

  譯文:

  畟畟良耜,俶載南畝。播厥百穀,實函斯活。或來瞻女,載筐及莒,其饟伊黍。其笠伊糾,其鎛斯趙,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。獲之挃挃,積之慄慄。其崇如墉,其比如櫛。以開百室,百室盈止,婦子寧止。殺時犉牡,有捄其角。以似以續,續古之人。

  犁頭入土真鋒利,先到南面去耕地。百穀種子播田頭,粒粒孕育富生機。有人送飯來看你,挑著方筐和圓簍,裡面裝的是黍米。頭戴手編草斗笠,手持鋤頭來翻土,除草田畦得清理。野草腐爛作肥料,莊稼生長真茂密。揮鐮收割響聲齊,打下穀子高堆起。看那高處似城牆,看那兩旁似梳齒,糧倉成百開不閉。各個糧倉都裝滿,婦女兒童心神怡。殺頭黑唇大黃牛,彎彎雙角真美麗。不斷祭祀後續前,繼承古人的禮儀。

  註釋:

  畟(cè)畟良耜(sì),俶(chù)載南畝。播厥百穀,實函斯活。或來瞻女(rǔ),載筐及莒(jǔ),其饟(xiǎng)伊黍。其笠伊糾,其鎛(bó)斯趙,以薅(hāo)荼(tú)蓼(liǎo)。荼蓼朽(xiǔ)止,黍稷(jì)茂止。獲之挃(zhì)挃,積之慄慄。其崇如墉(yōng),其比如櫛(zhì)。以開百室,百室盈止,婦子寧止。殺時犉(chún)牡,有捄(qíu)其角。以似以續,續古之人。

  畟畟:形容耒耜的鋒刃快速入土的樣子。耜:古代一種像犁的農具。俶:開始。載:“菑(zī)”的假借。載是“哉聲”字,菑是“甾聲”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南畝:古時將東西向的耕地叫東畝,南北向的叫南畝。實:百穀的種子。函:含,指種子播下之後孕育發芽。斯:乃。瞻:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》認為當讀同“贍給之贍”。瞻、贍都是“詹聲”字,古音同部,故可相通。女:同“汝”,指耕地者。筐:方筐。筥:圓筐。饟:此指所送的飯食。糾:指用草繩編織而成。鎛:古代鋤田去草的農具。趙:鋒利好使。薅:去掉田中雜草。荼蓼:荼和蓼,兩種野草名。朽:腐爛。止:語助詞。挃挃:形容收割莊稼的磨擦聲。慄慄:形容收割的莊稼堆積之多。崇:高。墉:高高的城牆。比:排列,此言其廣度。櫛:梳子。百室:指眾多的糧倉。婦子:婦女孩子。犉:黃毛黑唇的牛。捄:形容牛角很長。似:通“嗣”,繼續。古之人:指祖先。

  賞析:

  從《周頌·良耜》詩中,已經可以看到當時的農奴所使用的耒耜的犁頭及“鎛(鋤草農具)”是用金屬製作的,這是了不起的進步。在藝術表現上,這首詩的最大特色是“詩中有畫”。

  全詩一章到底,共二十三句,可分為三層:第一層,從開頭到“黍稷茂止”十二句,是追寫春耕夏耘的情景;第二層,從“獲之挃挃”到“婦子寧止”七句,寫眼前秋天大豐收的情景;第三層,最後四句,寫秋冬報賽祭祀的情景。

  詩一開頭展示在讀者面前的是一幅春耕夏耘的畫面:當春日到來的時候,男農奴們手扶耒耜在南畝深翻土地,尖利的犁頭髮出了快速前進的嚓嚓聲。接著又把各種農作物的種子撒入土中,讓它孕育、發芽、生長。在他們勞動到飢餓之時,家中的婦女、孩子挑著方筐圓筐,給他們送來了香氣騰騰的黃米飯。炎夏耘苗之時,烈日當空,農奴們頭戴用草繩編織的斗笠,除草的鋤頭刺入土中,把荼、蓼等雜草統統鋤掉。荼、蓼腐爛變成了肥料,大片大片綠油油的黍、稷長勢喜人。這裡寫了勞動場面,寫了勞動與送飯的人們,還刻畫了頭戴斗笠的人物形象,真是人在畫圖中。

  在秋天大豐收的時候,展示的是另一種歡快的畫面:收割莊稼的鐮刀聲此起彼伏,如同音樂的節奏一般,各種穀物很快就堆積成山,從高處看像高高的城牆,從兩邊看像密密的梳齒,於是上百個糧倉一字兒排開收糧入庫。個個糧倉都裝滿了糧食,婦人孩子喜氣洋洋。“民以食為天”,有了糧食心不慌,才能過上安穩的日子。這可說是“田家樂圖”吧!

  另外,這首詩用韻或不用韻,依據內容的需要而作靈活處理,也是它的一大特色。“畟畟良耜,俶載南畝”,開頭兩句都用韻,“耜”“畝”葉之部韻。接著“播厥百穀,實函斯活”兩句,卻是無韻句。“或來瞻女,載筐及筥,其饟伊黍”三句描寫婦女、孩子到田間送飯,句句用韻,“女”“筥”“黍”葉魚部韻,節奏明快。“其笠伊糾,其鎛斯趙,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。”這五句寫夏日耘苗的情景,句句用韻,“糾”“趙”“蓼”、朽”“茂”是幽宵合韻,節奏也明快。“獲之挃挃,積之慄慄。其崇如墉,其比如櫛,以開百室。百室盈止,婦子寧止。”這七句描寫秋天農業大豐收情景,除“其崇如墉”一句不用韻外,其餘句句用韻,“桎”“慄”“櫛”“室”葉質部韻,“盈”“寧”葉耕部韻,同樣節奏明快。最後四句,除中間兩句“角”“續”葉屋部韻外,其餘兩句均無韻。

最近訪問