達耶難陀·娑羅室伐底

[拼音]:Fanyi Mingyiji

佛教辭書。南宋平江(治所在今江蘇蘇州)景德寺僧法雲編。7卷,64篇。系將散見於各經論中的梵文名字分類解釋、編集而成。另有別行本在《閱藏知津》中作14卷,明代藏經作20卷。該書共收音譯梵文2040餘條。各篇開頭為總論,敘述本篇大意。對音譯梵文,一一舉出異譯、出處並進行解釋。所據資料,除經論外,還旁採音義、註疏及其他佛教著述,對世書經史之類也有所引用。共引用書400餘種,作者百餘人。對比較重要的名相,詳加論釋,但以天台宗的觀點為主。對歷代重要的翻譯家有專篇記載。卷首有自序,闡述了編集此牲a href='http://www.baiven.com/baike/222/323577.html' target='_blank' >櫚木湍康模骸八家逅祭啵婕媛肌保扒昂筇硐鰨苯停喑善呔砈鈉J湃恚尤渙心浚鬧奩呷ぃ傭謖啤保氖鞘購笱д摺懊餳煸鬧汀薄S秩銜捎謔奔洹⒌氐悴煌窖雜斜穡八熘鋁禾浦麓聳餷亟梢搿薄T謁撾ㄐ木郵恐芏匾逅韉男蛭鬧校4媼頌菩侍岢齙姆肜礪邸拔逯植環苞“一、祕密故,如陀羅尼;二、含多義故,如薄伽梵具六義;三、此無故,如閻淨樹,中夏實無此木;四、順古故,如阿耨菩提,非不可翻,而摩騰以來常存梵音;五、生善故,如般若尊重,智慧輕淺。”另附元普洽所撰《蘇州景德寺普潤大師行業記》,對編者法雲的生平事蹟有所論述。最後有“續補”數十條。編者說:“初編集時,意尚簡略,或失翻名,或缺解義,後因披閱,再思索之,複述續補。”