十七勇士

[拼音]:bei'aowufu

[英文]:Beowulf

英國的一部英雄史詩,是英國文學中第一部重要作品。它用古英語寫成,是繼希臘、羅馬史詩之後歐洲最早的一部用本民族語言寫成的史詩。

全部古英語詩歌現在儲存下來的不過3萬行,其中有英雄詩、宗教詩、抒情輓歌、格言、謎語、咒語,而以《貝奧武甫》為最長(3,182行),為最完整。

史詩中的歷史人物,據記載生活在5至6世紀。史詩故事發生在相當於現在的丹麥和瑞典南部──當時盎格魯—撒克遜人居住的地方。從5世紀中葉起,這些民族不斷向不列顛移民。大約在 8世紀前半葉,關於貝奧武甫的傳說才在他們定居的不列顛寫成文字。現存在唯一手抄本約成於10世紀末。1731年手抄本在一次火災中被燒燬幾行,但基本完整,於1815年第一次排印出版。

全詩除開場白外,共分43節,由兩個故事組成。第一個故事又可分為兩部分。第一部分包括開場白,寫丹麥王朝的始祖許爾德的葬禮,接著寫許爾德的後裔丹麥王赫羅斯加建造了一座殿堂,取名鹿廳,但經常受到附近沼澤地帶一個半人半獸的怪物格倫德爾的襲擊,一夜就被殺死了30名守衛武士。它騷擾了12年,訊息傳到耶阿特族(今瑞典南部)國王許耶拉克的侄子貝奧武甫耳中,他率領14名武士前往援助。赫羅斯加在鹿廳設宴招待他們。宴會之後,貝奧武甫和武士們留在廳內守候。夜間格倫德爾破門而入,摸著一個武士,把他吃了;再要摸時,被貝奧武甫扭住,經過一場搏鬥,怪物斷了一隻胳臂,負傷逃回沼澤。第二天赫羅斯加設宴慶祝,王后贈送禮物,歌手歌唱芬恩的故事。第二部分寫夜間格倫德爾的母親前來替子報仇,搶走了一個大臣。次日貝奧武甫追蹤到沼澤,獨自潛入湖底把女妖殺死,把格倫德爾頭顱割下,回到鹿廳。赫羅斯加又設宴慶祝,並向貝奧武甫致辭。貝奧武甫攜帶大批禮物回到許耶拉克宮廷,在宴席上把禮物獻給許耶拉克,許耶拉克也給他大量犒賞。

第二個故事寫許耶拉剋死後,他的兒子赫阿德勒德繼位。赫阿德勒德死後,貝奧武甫繼位,統治了50年。這時有個逃亡奴隸盜得一些窖藏的寶物,被看守寶物的火龍發現,為了報復,它到處騷擾為害。年老的貝奧武甫決定為民除害,帶領威耶拉夫等11名武士出發。在投入戰鬥之前,他向隨從的武士講了耶阿特人過去相互殘殺的一段歷史,然後獨自去同火龍廝殺。他的劍斷了,又被龍吐的火炙傷。隨從武士都逃跑了,只剩威耶拉夫一人上前幫助貝奧武甫把龍殺死,貝奧武甫也因傷勢過重而死。威耶拉夫悲憤地譴責那些逃跑的武士,並派人回去報告訊息。最後,耶阿特人在海濱把貝奧武甫火化,把他的骨灰連同火龍的寶物埋葬了。貝奧武甫的陵墓成為航海者的燈塔。

這部史詩的內容一部分是史實,一部分是傳說,其中提到的人物如赫羅斯加、許耶拉克都是歷史人物,詩中有些插曲也提到一些歷史人物。而主要人物貝奧武甫和他的事蹟則基本上來自傳說。歷史因素和傳說因素結合起來反映了氏族社會解體時期的生活。詩中反映了血仇必報和部落之間頻繁的戰爭,也反映了氏族內部國王與他的親屬和臣屬之間矛盾的激化。貝奧武甫無論作為親屬和臣屬都無懈可擊。作為國王,他是氏族的保衛者,直至獻出生命。對於鄰族,一反互相敵視的態度,而是助其除害,對鄰族國王,也克盡臣屬效忠的精神。從各方面說,他都是一個理想人物。

這部史詩基本上是氏族社會的產物,但從5、6世紀起經過近300年口頭流傳,到8世紀才在英國寫成。這時英國已基督教化,寫者大半是僧侶,因此史詩裡也有基督教色彩,如氏族社會相信的命運有時同上帝等同起來,把代表自然力或惡的格倫德爾說成是該隱的後代。詩中也反映了現世的一切都將消亡以及宿命觀點。不過從整體說,史詩仍儲存了基督教以前的特色,高貴的品行,如仁愛、榮譽感、慷慨、勇敢等美德被充分肯定。

史詩結構嚴謹,選材集中。它以葬禮開始以葬禮結束,中間寫貝奧武甫一生中兩件大事。詩中有大量插曲,起到對比或類比或暗示的作用,如宴會上有人即席唱希格蒙德斬龍的故事,來同50年後貝奧武甫斬龍呼應。歌者唱芬恩的妻子調停血仇失敗的故事,來烘托赫羅斯加嫁女與鄰族消弭血仇的企圖的失敗。這些插曲今天讀來顯得突兀,但對當時聽眾卻是很熟悉的。

史詩節奏悠閒而莊嚴,對話和敘述交替,有時夾入詩人的議論,如格倫德爾進入鹿廳看到武士們,大喜過望,準備飽餐一頓,詩人就從旁評論道:“但今夜以後,他就再也遇不到吃人的運氣了。”詩人善用這種壓低語氣的修辭手法來表現對命運的諷刺。

《貝奧武甫》象古英語其他詩歌一樣,不用尾韻,而用頭韻,即每個字開頭的子音或母音相同或相似算對韻。每行詩分為兩個半行,各有兩個重讀字,重讀字一般押頭韻,因此每行最多可以有四個頭韻,一般前半行兩個,後半行一個頭韻的詩句較多。另一個特點是使用“代用詞”,如詩中把海稱為“鯨魚之路”,國王是“頒賞金環的人”,武士叫“持盾的人”等,增強了語言的形象性。史詩的形式也顯示出維吉爾史詩的影響。

參考書目

F. Klaeber, ed., Beowulf and the Fight of Finnsburg, 1950.

C.L.Wrenn, ed., Beowulf with the Finnsburg Fragment, 1958.

Donald K. Fry, ed.,The Beowulf Poet, 1968.