點目標
[拼音]:xiehouyu
指說話時候把一段常用詞語故意少說一個字或半句而構成的帶有幽默性的話。通用的有兩種。
(1)原始意義的歇後語,指把一句成語的末一個字省去不說,也叫“縮腳語”。如《 金瓶梅 》裡來旺兒媳婦說“你家第五的‘秋胡戲’”,就用來影射“妻”,因為“秋胡戲妻”是有名的故事,劇目。也有利用同音字的。如稱“岳父” 為“龍頭拐”,影射“杖”字,這裡代替“丈”。這證明在這個方言裡,丈杖同音。
(2)擴大意義的歇後語,在北京叫“俏皮話兒”,是指可以把一句話的後一半省去不說。如“馬尾拴豆腐”,省去的是“提不起了”。有時候也利用同音字。如“外甥打燈籠”──“照舅(舊)”。
利用歇後語可以考出作者方音某些特點。如《金瓶梅》裡有“開箱子打嚏噴,瑣碎一大堆”, 利用“啐”、“碎”同音。“啐”北京音念 cuì,山海關音念chuì,都不念《廣韻》的“先對切”,這說明,在“啐”字的讀音上,《金瓶梅》所用的方言與《廣韻》音一致。