直抒己見相反詞/反義詞
注音 ㄓˊ ㄕㄨ ㄐ一ˇ ㄐ一ㄢˋ
拼音 zhí shū jǐ jiàn
直抒己見相反詞
▸ 轉彎抹角 ▸ 口是心非 ▸ 指桑罵槐 ▸ 諱莫如深 ▸ 意在言外 ▸ 巧言令色 ▸ 旁敲側擊 ▸ 含沙射影 ▸ 骨鯁在喉 ▸ 藏頭露尾
基本釋義
⒈ 抒:發表。坦率地發表自己的見解。
英state one’s views frankly;
轉彎抹角: 道路彎彎曲曲。例路是轉彎抹角的,但尋訪的熱情卻沒有半點消退。⒉ 走彎彎曲曲的道路。例兩人轉彎抹角地來到一座柴門前。⒊ 拐彎子;不直接。例有什麼話照直說,別轉彎抹角的。
口是心非: 口所言說與心所思想不一致。例他的偽善和口是心非是無以復加的,幾乎是堂而皇之的。英duplicity; say yes and mean no;
指桑罵槐: 指著桑樹數落槐樹,比喻表面上罵這個人,實際上罵那個人。英point at the mulberry and abuse the locust——point at one but abuse another;
諱莫如深: 將事情儘量深藏隱瞞,使外人不知。例諱莫如深,深則隱。——《穀梁傳》英closely guard a secret;
意在言外: 意思不是用直截了當的陳述而是以暗指或以容易自然地推論出來的方式來傳達的,即言詞的真正用意是暗含著的,沒有明白說出。英much more is meant than meets the eye; implied meaning;
巧言令色: 用動聽的言語和偽善的面目取悅於人。例巧言令色,鮮矣仁。——《論語·學而》英artful words and insinuating countenance;
旁敲側擊: 從旁邊或側面敲擊。比喻說話、寫文章不正面點破,而是故意繞彎子,隱晦曲折地說。例只不過不應該這樣旁敲側擊,應該要明亮亮的叫破了他。——清·吳趼人《二十年目睹之怪現狀》英by-stroke; (fig) attack by innuendo; make oblique references;
含沙射影: 據傳說:水中有一種叫蜮的怪物,看到人影就噴沙子,被噴者害病,甚至死亡。後用來比喻耍陰謀,暗中攻擊,陷害別人。例含沙射影的嘲諷。英attack by innuendo; make insinuations;
骨鯁在喉: 魚骨頭卡在喉嚨裡,比喻心裡有話沒說出來,堵得難受。例這些話悶在心裡多日了,如骨鯁在喉,不吐不快。英have a fishbone caught in one's throat;
藏頭露尾: 比喻說話、做事躲躲閃閃,怕把真相全暴露出來。英gire a partial account of; tell part of the truth,but not all of it;