泰戈爾英語詩歌
當時光已逝
When Day Is Done
當時光已逝
If the day is done ,
假如時光已逝,
If birds sing no more .
鳥兒不再歌唱,
If the wind has fiagged tired ,
風兒也吹倦了,
Then draw the veil of darkness thick upon me ,
那就用黑暗的厚幕把我蓋上,
Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,
如同黃昏時節你用睡眠的衾被裹住大地,
The petals of the drooping lotus at dusk.
又輕輕合上睡蓮的花瓣。
From the traverer,
路途未完,行囊已空,
Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,
衣裳破裂汙損,人已精疲力竭。
Whose garment is torn and dust-laden ,
你驅散了旅客的羞愧和困窘,
Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,
使他在你仁慈的夜幕下,
And renew his life like a flower under
如花朵般煥發生機。
The cover of thy kindly night .
在你慈愛的夜幕下甦醒。
I asked nothing, only stood at the edge of the wood behind the tree.
我一無所求
我一無所求,只站在林邊樹後。
Languor was still upon the eyes of the dawn, and the dew in the air.
倦意還逗留在黎明的眼上,露潤在空氣裡。
The lazy smell of the damp grass hung in the thin mist above the earth.
溼草的懶味懸垂在地面的薄霧中。
Under the banyan tree you were milking the cow with your hands, tender and fresh as butter.
在榕樹下你用乳油般柔嫩的手擠著牛奶。
And I was standing still.
我沉靜地站立著。
I did not come near you.
我沒有走近你。
The sky woke with the sound of the gong at the temple.
天空和廟裡的鑼聲一同醒起。
The dust was raised in the road from the hoofs of the driven cattle.
街塵在驅走的牛蹄下飛揚。
With the gurgling pitchers at their hips, women came from the river.
把汩汩發響的水瓶摟在腰上,女人們從河邊走來。
Your bracelets were jingling, and foam brimming over the jar.
你的釧鐲丁當,乳沫溢位罐沿。
The morning wore on and I did not come near you.
晨光漸逝而我沒有步近你。
- 泰戈爾英語詩歌
- 蝴蝶蘭如何養殖方法有哪些
- 高二地理東南亞練習題及答案
- 屬猴人的命運如何
- 淺論上市公司資本結構優化對治理結構的影響
- 如何自制眼膜去除眼袋和黑眼圈
- 高二語文必修五必背古詩文_高二語文必修五必背古詩文言文
- 舒服的反義詞是哪些
- 關於憂傷回憶的心情句子素材
- 兒童的牙齒黃是為什麼
- 感人的親情名言名句_親情感人的經典名言
- 尊重的反義詞是哪些
- 可愛卡通女孩簡筆畫圖片
- 德育論文數學
- 如何提高個人的道德修養方法
- 失戀了很痛苦的句子_文藝傷感愛情語錄
- 高一必修一地理複習資料
- 關於勤奮學習的名言名句
- 小學語文三年級下冊第六單元測試卷
- 學期末學生個人自我評價範文6篇
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字