有關短小英文詩歌欣賞
哈茲利特曾經說過:“書潛移默化人們的內心,詩歌薰陶人們的氣質品性。書籍價廉物美,不啻我們呼吸的空氣。少小所習,老大不忘,恍如身歷其事。小編整理了有關短小英文詩歌,歡迎閱讀!
有關短小英文詩歌篇一
《江南春》 寇準
波渺渺,柳依依,
孤村芳草遠,
斜日杏花飛。
江南春盡離腸斷,
蘋滿汀洲人未歸。
The Southland in Spring
Kou Zhun
The willows drooping low, the waters of yearning vast,
The village lonely, far and wide the grass extends.
At sunset apricot flowers fall thick and fast.
Spring over in the south, my heart grief o'er separation rends.
Duckweed all o'er Tingzhou, would he return ere my bloom spends?
有關短小英文詩歌篇二
《阮郎歸》 司馬光
漁舟容易入春山,
仙家日月閒。
綺窗紗幌映朱顏,
相逢醉夢間。
松露冷,海霞殷。
匆匆整棹還。
落花寂寂水潺潺,
重尋此路難。
The Return of Ruan the Native
Sima Guang
My fishing boat somehow haps to reach Dale Ever-Green,
O'er which to move at leisure th' sun and th' moon seem.
Charming is she, set off by th' carv'd window and gauze screen!
And our rendezvous is quite a perfect dream.
The morn dew's cold on pines, and th' clouds are thick in th' eve.
My oar ready, in haste I prepare to leave.
Now fallen flowers lie soundless and gurgles th' stream,
And to follow th' same route there 'tis hard, I deem.
有關短小英文詩歌篇三
《夜宴左氏庒》 杜甫
風林纖月落,
衣露淨琴張。
暗水流花徑,
春星帶草堂。
檢書燒燭短,
看劍引杯長。
詩罷聞吳詠,
扁舟意不忘。
Evening Banquet at Mr. Zuo's Villa
Du Fu
Wind-tossed trees, a slim moon setting,
robes dew-damp, the clear turning of a qin:
hidden waters flow by blossomed pathways,
spring stars encircle the thatched hall.
We examine books till the candles burn low,
admire swords, leisurely sipping wine,
then, poems done, listen to songs of Wu—
never will I forget my lone boat travels there!
- 有關短小英文詩歌欣賞
- 孫式太極拳基本步法
- 水瓶座男生和雙子座女生適合嗎
- 二婚浪漫婚禮主持詞範文
- 香薷的功效作用以及藥用價值
- 關於七夕情人節的文章3篇
- 為什麼大便會有酸臭味的原因和解決方法
- 電腦沒聲音小喇叭紅叉怎麼恢復聲音
- 初中差等生評語
- 上班族喝茶別犯的禁忌有哪些
- 酷炫狂霸拽動漫圖片
- 個性搞笑的簽名句子
- 酒桌上幽默的話_酒桌上聊天說的幽默的話
- 草業科學論文格式
- 英語語法口訣相關介紹
- 色斑形成的原因及狀態
- 黨員志願者活動總結
- 交通肇事逃逸緻人死亡的認定
- 養兔創業計劃書
- 經典幼兒園小班評語集錦
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字