北國之春口琴譜
北國之春是一首日本歌曲,作於1977年並在一年後流行日本全國。原為一首思念家鄉的歌曲,當時日本有很多為了求學或謀生而離開北方農村的年輕人,這首歌也就在當時很是流行。 日文原唱是著名的演歌歌手千昌夫所唱,後被大泉逸郎、渥美二郎等眾多日本演歌歌手翻唱。第一個中文填詞版本為林煌坤填詞的普通話版《我和你》,由鄧麗君演唱,於1979年發行,同年臺灣歌手余天也演唱了慎芝填詞的《榕樹下》,中文譯配版是1978年,由呂遠翻譯配詞,於淑珍首唱,蔣大為也是演唱的該版本。此後的十餘年間,國內歌手演唱的民歌版本及港臺歌手重新填詞演唱的普通話、閩南語、廣東話版本相繼出現,劉德華曾經翻唱過普通話、廣東話三版串燒在一起的《北國之春之榕樹下之故鄉的雨》;《北國之春》是華人社會流傳最廣的日本歌曲之一。
葉啟田閩南語版
《北國之春》
晴空萬里,白雲滿天,輕風吹身邊。引阮想起故鄉春天時,啊,故鄉春天時。油花滿山送來香味,美麗好景緻,離開已經有五年,鬱悶心空虛。可愛的伴侶,叫我倒返去,叫我倒返去。山明水青,景色優美,日落黃昏時。引我思念故鄉心愛伊,啊,故鄉心愛伊。你的形影,你的情誼,不甘放抹記。又過一年的春天,猶原真稀微。可愛的伴侶,叫我倒返去,叫我倒返去。晴空萬里,白雲滿天,輕風吹身邊。引阮想起故鄉春天時,啊,故鄉春天時。油花滿山送來香味,美麗好景緻,離開已經有五年,鬱悶心空虛。可愛的伴侶,叫我倒返去,叫我倒返去。