牛衣對泣意思
注音 ㄋㄧㄨˊ ㄧ ㄉㄨㄟˋ ㄑㄧˋ
拼音 niú yī duì qì
釋義 睡在牛衣裡,相對哭泣。形容夫妻共同過著窮困的生活。
成語出處 《漢書·王章傳》:“初,章為渚生學長安,獨與妻居。章疾病,無被,臥牛衣中;與妻決,涕泣。”
簡體字 牛衣对泣
常用程度 一般
感情色彩 貶義
相似詞 牛衣夜哭
成語故事 漢朝書生王章到京城長安讀書,學習成績十分優秀,因為家裡很窮,只好與妻子躺在蓋牛用的蓑衣裡禦寒。一天生病,他擔心自己會死,與妻子在蓑衣裡相對哭泣。後來當官,因看不慣漢成帝的舅舅王鳳專權,不聽妻子的勸告上書而被賜死
英語翻譯 weep together in coarse clothes
教育部成語典
注音 ㄋㄧㄡˊ ㄧ ㄉㄨㄟˋ ㄑㄧˋ
拼音 niú yī duì qì
成語解釋 牛衣,給牛隻禦寒遮雨的衣物,多用麻草編成。「牛衣對泣」指漢代王章家貧,沒有被子蓋,生大病時只能睡在牛衣之中,他自料必死,於是對妻涕泣訣別。典出《漢書.卷七六.趙尹韓張兩王傳.王章》。後用「牛衣對泣」比喻夫妻共度貧困的生活。
【語義說明】比喻夫妻共度貧困的生活。
【使用類別】
用在「夫妻共苦」的表述上。
【成語造句】<01>想起過去那段牛衣對泣的貧困日子,夫妻倆不禁掉下淚來。
<02>在那段最艱困的時期裡,他們不是牛衣對泣,便是相互怨懟。
<03>雖然身處困境,夫妻總應攜手共度難關,徒作牛衣對泣,有何用呢?
<04>憑著堅苦卓絕的精神,那對夫妻得以從牛衣對泣的日子揮脫而出,如今已是富甲一方。
<05>在貧富不均的社會中,有錢人花天酒地,一擲千金,窮苦人家卻是吞菜咽糠,牛衣對泣。
成語典故 《漢書.卷七六.趙尹韓張兩王傳.王章》王章字仲卿,泰山鉅平人也。少以文學為官,稍遷至諫大夫,在朝廷名敢直言。……初,章1>為諸生2>學長安3>,獨與妻居。章疾病,無被,臥牛衣4>中,與妻決5>,涕泣6>。其妻呵怒之曰:「仲卿!京師尊貴在朝廷人誰踰仲卿者?今疾病困戹,不自激卬,乃反涕泣,何鄙也!」後章仕宦歷位,及為京兆,欲上封事,妻又止之曰:「人當知足,獨不念牛衣中涕泣時耶?」章曰:「非女子所知也。」書遂上,果下廷尉獄,妻子皆收繫。〔注解〕(1)章:王章(??西元前24),字仲卿,西漢泰山鉅平人。元帝時歷官至京兆尹。帝舅王鳳專權,章上書言鳳不可任用,應更選忠賢,被鳳誣諂下獄死。(2)諸生:眾儒生。泛指在學的人。(3)長安:地約當今長安縣。位於陝西省西安市南部,南依秦嶺終南山,北連渭河平原。當時為西漢首都。(4)牛衣:牛隻禦寒遮雨的衣物,多用麻草編成。(5)決:通「訣」,辭別、告別、永別。(6)涕泣:流淚哭泣。
典故說明 王章是西漢人,在朝廷為官時,以敢於直言忠諫而得名。據《漢書.卷七六.趙尹韓張兩王傳.王章》記載,他出身寒微,早年還是個窮學生時,和妻子住在長安,生活極為困苦。有一次,王章病得很重,家裡卻連可取暖被子都沒有,只能睡在給牛隻禦寒用的衣物裡。這種牛衣是用亂麻編成。王章覺得自己這次一定好不了了,於是哭著和妻子訣別。王妻聽了丈夫的話,不但沒有同情哀憐他,反而把他罵了一頓,她說:「當今朝廷,有誰的才幹勝過你?現在不過是遭遇那麼一點困苦疾病,你就哭哭啼啼地無法振作,這樣怎麼做得了大事呢?」後來王章果然度過了難關,在元帝時升任為京兆尹。而當初他們夫妻二人在困頓中,病時只能以「牛衣」禦寒的那段故事,後來被濃縮成「牛衣對泣」,用來比喻夫妻共度貧困的生活,如明.張岱〈五異人傳〉:「昔日牛衣對泣,今乃富比陶朱。」便取此義。
近義成語寒門飲恨
反義成語