中央蘇區第三次反圍剿

[拼音]:Menggu Mishi

蒙古族史傳文學作品。舊譯《元朝祕史》。成書於1240年,原文不傳,作者佚名。傳世的漢文音譯本系明代火原潔、馬沙懿黑二人翻譯。後來收入《永樂大典》十二先元字韻之中,得以儲存流傳。自明清以來,此書陸續刊印過多種版本。19世紀傳入外國,先後被譯為俄、德、日、法、土耳其、捷克等多種文字,各國學者所撰專著和論文,對這部中世紀遊牧民族中罕見的古代典籍給予高度評價。

《蒙古祕史》不僅是研究蒙古歷史和古代蒙古語文的珍貴文獻,也是一部卓越的傳記文學作品。它以編年體和紀傳體相結合的形式,運用簡練生動、淳樸自然的筆觸記述了成吉思汗的生平事蹟。在廣闊的社會背景上描繪了12、13世紀蒙古草原上的時代風雲,把古史傳說、宮闈祕聞、朝野生活、民情風習,特別是當時發生的重要歷史事件和歷史人物,按照年代順序緊密地貫穿起來,構成了一幅雄偉壯闊的歷史畫卷。全書共分12卷(章),282 節。正集10卷記述成吉思汗的族譜世系和他幼年、壯年時代的不平凡的經歷,讚美了他在民族統一事業中的豐功偉績。續集 2卷簡略地記載了他的西征和對西夏、金國的戰爭,並對斡歌歹繼位後的政績和過失進行了評說。

《蒙古祕史》是一部宮廷實錄。作者的初衷意在著錄成吉思汗“黃金家族”的文治武功和成敗得失,以備後世帝王“垂戒作鑑”,鞏固千秋功業。但此書的價值卻遠遠超出了作者的主觀意圖,它以豐富可靠的史料,真實地記載了蒙古族原始社會的遺蹟,奴隸制的階級關係,以及封建制度興起及確立的過程。作者站在新興封建階級的立場上,讚揚了成吉思汗為代表的民族統一事業,指出了沒落奴隸主和分裂割據勢力必然滅亡的歷史命運。由於這部皇室祕籍的性質和特殊作用,作者對成吉思汗及其後繼者們的立身行事也多所鍼砭,在客觀上揭露了封建剝削階級的某些本質方面。作者的主觀願望仍是在維護統治階級的利益,鞏固其統治秩序。作者還極力宣揚正統觀念和對主人的愚忠,讚頌蒙古統治者的對外徵掠,表現出作者剝削階級的偏見和歷史侷限性。

這部傳記文學著力刻畫了主人公成吉思汗的形象,把他描繪成一位英勇善戰的軍事統帥和雄才大略的政治家,他的性格堅韌不拔,知人善任而富有遠見卓識,他能順應歷史的潮流,在尖銳複雜的部落戰爭中縱橫捭闔,運用正確的戰略戰術結束了曠日持久的紛爭割據局面,建立了橫跨歐亞的蒙古軍事帝國。後世對這位“一代天驕”的印象,主要來自《蒙古祕史》。圍繞著成吉思汗,作者還塑造了他的御弟合撒爾、大將“四狗”和“四傑”等英雄人物,以對立方式刻畫出王罕、札木合、塔陽汗等反面人物的不同性格。

《蒙古祕史》對蒙古族古代文學影響深遠,後世的許多優秀作品都從它所描述的人物和故事中汲取創作題材。它的體例、人物描寫手法和語言藝術也一直成為蒙古族後代文學家學習效仿的楷模。