加拿大歷史
[拼音]:Bali Sanzang Zhushu
[英文]:Commentaries on the Pal媬 Tripi寜aka
部派佛教上座部三藏典籍律、經、論疏釋的總稱。原為僧伽羅文,包括《大義疏》等古代僧伽羅沙門的著述共28種。公元5~6世紀時,由佛音、法護、近軍、佛授、大名等人譯編為用僧伽羅字母寫定的巴利語本,現存24種。
有律藏:
(1)律藏疏釋──《一切善見》;
(2)波羅提木叉疏釋──《解惑棄疑》,又名《戒本疏》。
經藏:
(3)長部諸經疏釋──《吉祥悅美》;
(4)中部諸經疏釋──《猶豫排斥》;
(5)相應部諸經疏釋──《真義闡明》;
(6)增支部諸經疏釋──《欣求滿足》。
小部諸經疏釋:
(7)小誦經疏釋──《勝義顯揚》;
(8)法句經疏釋──《法句義疏》;
(9)自說經疏釋──《勝義解明》;
(10)本事經疏釋──《勝義解明》;
(11)經集疏釋──《勝義顯揚》;
(12)天宮事疏釋──《勝義解明》;
(13)餓鬼事疏釋──《勝義解明》;
(14)長老偈疏釋──《勝義解明》;
(15)長老尼偈疏釋──《勝義解明》;
(16)本生經疏釋──《本生經疏》;
(17)義釋經疏釋──《正法開闡》;
(18)無礙辯道疏釋──《正法闡明》;
(19)譬喻經疏釋──《淨人悅美》;
(20)諸佛譜系疏釋──《妙義悅美》;
(21)行藏疏釋──《勝義解明》。
論藏:
(22)法聚疏釋──《義秀俊逸》;
(23)分別疏釋──《排難解紛》;
(24)五論疏釋(論事、人說、界論、雙對、發趣)──《五論疏》。
上座部佛教由斯里蘭卡輾轉流佈至東南亞各國和中國雲南省西南地區之後,其經典和疏釋亦隨之一同流傳,並被轉寫成泰文、緬甸文、高棉文、寮國文以及 3種傣文字母的巴利音寫本。這些著述基本上概括了南方上座部佛教律、經、論的詳盡註解,加上佛音所著的《清淨道論》,形成了一大部完整的上座部佛教叢書,它不僅是在大寺派的傳統基礎上闡述了上座部佛教的教義,還儲存了大量有關古代斯里蘭卡歷史的重要史實,是研究上座部佛教哲學思想的參考文獻。