客中除夕原文賞析

朝代明代 詩人袁凱

今夕為何夕,他鄉說故鄉。
看人兒女大,為客歲年長。
戎馬無休歇,關山正渺茫。
一杯柏葉酒,未敵淚千行。

春節 節日 鄉情

譯文

譯文
今兒晚是怎樣的一個夜晚?只能在異地他鄉訴說故鄉。
眼看別人的兒女一天天長大,自己的客遊生活卻歲歲增長。
戰亂連年不斷、無休無歇,關山阻隔,故鄉歸路渺茫。
飲一杯除夕避邪的柏葉酒,壓不住思親眼淚萬千行。

註釋
客中除夕:在外鄉過大年除夕。客中,客居外鄉之時。
“今夕”句:語出《詩經·唐風·綢繆》:“今夕何夕,見此良人。”這裡借用以抒寫除夕懷念家人的愁思。
“他鄉”句:從劉皁《旅次朔方》(一作賈島《渡桑乾》)的“無端更渡桑乾水,卻望幷州是故鄉”句化出。
戎(róng)馬:指軍事行動、戰亂。
無休歇:未停止過。
“關山”句:用杜甫《登岳陽樓》“戎馬關山北,憑軒涕泗流”句意。關山,關口和山嶽,這裡代指故鄉。渺茫,遙遠,看不清楚。
柏(bǎi)葉酒:用柏葉浸過的酒,也叫“柏酒”。古代風俗,以柏葉後凋耐久,因取其葉浸酒,元旦共飲,以祝長壽。南朝·樑·宗懍《荊楚歲時記》:“正月一日,‘長幼悉正衣冠,以次拜賀,進椒、柏酒,飲桃湯。’”南朝·樑·庾肩吾《歲盡》:“聊開柏葉酒,試奠五辛盤。”唐·孟浩然《歲除夜會樂城張少府宅》:“舊曲梅花唱,新正柏酒傳。”《本草綱目》:“柏葉可服食,元旦以之浸酒,辟邪。”
未敵:不能阻擋。指欲借酒消愁,但仍阻止不了熱淚滾滾。

參考資料:

1、羊春秋,何嚴.《明詩精華二百首》.西安:陝西人民出版社,1998:56 2、李竹君.《宋元明詩三百首》.北京:華夏出版社,1999:145

創作背景

  這首詩記寫了作者旅居在外的一個除夕夜,抒發了詩人思念家鄉、思念親人的感情。

  “今夕為何夕,他鄉說故鄉”,首聯點題,開門見山交待了詩人在除夕之夜不能與家人團聚,共享天倫之樂,表現出詩人思念家鄉有感情。詩人本來知道“今夕”是除夕,卻開頭用一個問句,表現出驚歎之意,今晚是什麼日子,為什麼他們這些外鄉人都在談論自己的家鄉呢。平淡的問語中,顯出了深深的思鄉之情,接下來更進一層描寫作者的感受。

  “看人兒女大,為客歲月長”,這兩句寫出了詩人的親身感受,過年家家都是閤家團聚,而自己卻有家不能回,只能眼巴巴地看著別人的兒女一天天長大,而自己有兒有女卻不能盡到做父親的責任。遊子在外,竟連自己的兒女近況如何都不瞭解,不禁辛酸。這二句雖然寫得平平常常,可仔細體味,其中卻包含著詩人那種言傳不及意會的極大痛苦。

  “戎馬無休歇,關山正渺茫”,這兩句交待出造成遊子不幸的根本原因,是因為元末時期的戰爭頻繁,同時表達出詩人反對戰爭、渴望和平的願望。

  “一杯柏葉酒,未敵淚千行”,這句寫出了詩人那種特殊環境下的特殊感受,別人都沉浸在節日的歡樂氣氛中,而自己卻作客居他鄉,只能借酒澆愁。但是,柏葉酒也不能消愁去恨。除夕之夜,閤家團圓,喜迎新春,而詩人久居他鄉,社會仍不安定,妻離子別的痛苦,不能不使詩人“淚千行”。

  這首詩語言自然樸實,淺顯易懂,音節響亮,有較強的吸引力和感染力,尤其是“看人兒女大,為客歲月長”是世人讚賞的佳句。

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費釋出僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

創作背景

  此詩作於元末明初戰亂之際。客遊外地,寄寓他鄉,古人對這種生活很難適應,總有一種飄零之感。飄泊在外對古人來說是人生的不幸,除夕佳節期間仍然不能還家,更是莫大的不幸。這首詩就是作者在除夕那天旅居外地所寫,道出了佳節期間滯留外地的苦悶與無奈。

  

參考資料:


創作背景

  這首詩記寫了作者旅居在外的一個除夕夜,抒發了詩人思念家鄉、思念親人的感情。

  “今夕為何夕,他鄉說故鄉”,首聯點題,開門見山交待了詩人在除夕之夜不能與家人團聚,共享天倫之樂,表現出詩人思念家鄉有感情。詩人本來知道“今夕”是除夕,卻開頭用一個問句,表現出驚歎之意,今晚是什麼日子,為什麼他們這些外鄉人都在談論自己的家鄉呢。平淡的問語中,顯出了深深的思鄉之情,接下來更進一層描寫作者的感受。

  “看人兒女大,為客歲月長”,這兩句寫出了詩人的親身感受,過年家家都是閤家團聚,而自己卻有家不能回,只能眼巴巴地看著別人的兒女一天天長大,而自己有兒有女卻不能盡到做父親的責任。遊子在外,竟連自己的兒女近況如何都不瞭解,不禁辛酸。這二句雖然寫得平平常常,可仔細體味,其中卻包含著詩人那種言傳不及意會的極大痛苦。

  “戎馬無休歇,關山正渺茫”,這兩句交待出造成遊子不幸的根本原因,是因為元末時期的戰爭頻繁,同時表達出詩人反對戰爭、渴望和平的願望。

  “一杯柏葉酒,未敵淚千行”,這句寫出了詩人那種特殊環境下的特殊感受,別人都沉浸在節日的歡樂氣氛中,而自己卻作客居他鄉,只能借酒澆愁。但是,柏葉酒也不能消愁去恨。除夕之夜,閤家團圓,喜迎新春,而詩人久居他鄉,社會仍不安定,妻離子別的痛苦,不能不使詩人“淚千行”。

  這首詩語言自然樸實,淺顯易懂,音節響亮,有較強的吸引力和感染力,尤其是“看人兒女大,為客歲月長”是世人讚賞的佳句。

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費釋出僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

創作背景

  此詩作於元末明初戰亂之際。客遊外地,寄寓他鄉,古人對這種生活很難適應,總有一種飄零之感。飄泊在外對古人來說是人生的不幸,除夕佳節期間仍然不能還家,更是莫大的不幸。這首詩就是作者在除夕那天旅居外地所寫,道出了佳節期間滯留外地的苦悶與無奈。

  

參考資料:


詩人袁凱
      袁凱,生卒年不詳,字景文,號海叟,明初詩人,以《白燕》一詩負盛名,人稱袁白燕。松江華亭(今上海市松江縣)人,洪武三年(1370)任監察御史,後因事為朱元璋所不滿,偽裝瘋癲,以病免職回家,終“以壽終”。著有《海叟集》4卷。