有關於詠雪的詩歌
雪是水或冰在空中凝結再落下的自然現象,或指落下的雪花。關於雪的詩歌有哪些呢?
詩歌一:詠雪
花開輕舞撫沉寂
不畏北風蘊生機
來著白紗覆冬野
去化甘露潤春泥
詩歌二:詠雪
靈丘初雪意綿綿,
入夜紛飛蘊方田。
誰家仙子臨庭院?
一襲白衣罩窗前。
詩歌三:詠雪
鵝毛翩翩,
九月飛雪。
一望萬阡,
素裹銀天。
自然之力,
鬼斧神工。
歎為觀止,
天地淅瀝。
吾心淒涼!
憶昔氣概:
笑顰爽朗,
神采飛揚。
昔日風騷,
何時再見?
就在今朝!
就在今朝!
詠雪
詩歌四:詠雪
聖潔瓊仙子,
輕盈下廣寒。
一生梅作伴,
相襯百花殘。
詩歌五:詠雪
懷著一顆熱望飄飄灑灑
總要把積累的心思放下
當沉重思考到一定厚度
就會從最底層開始融化
潔白墮落成垃圾的時裝
晶瑩拖起老鼠的尾巴
愣頭愣腦的雪人被剜去童心
雪球再也滾不出童話
你能放下麼——垃圾堆裡豐厚的食物
你能迴歸麼——天上的潔白無瑕
與其等待那一聲呼喚
不如將所有的念頭潛入地下
匯入那紅塵滾滾的溪流
在泥淖中掙扎出一朵粉色的蓮花
知識延伸:
古詩詠雪,始出於東晉謝安與其侄子、侄女的一段即興對話。言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕鬆和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華,並因此而流傳千古,成為一段佳話。後世有同名同題詩詞多篇見諸文壇,一併流傳下來。《詠雪》作為清談名士的教科書,特別注意傳達魏晉清談家的特殊聲口,重視人物語言的潤飾,“讀其語言,晉人面目氣韻,恍忽生動,而簡約玄澹,真致不窮,古今絕唱也。”
作品原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左王凝之妻也。
註釋
⑴謝太傅:即謝安***320年-385年***,字安石,晉朝陳郡陽夏***現在河南太康***人。做過吳興太守、侍 中、吏部尚書、中護軍等官職。死後追贈為太傅。
⑵內集:家庭聚會。
⑶兒女:子侄輩的年輕一代。
⑷講論文義:講解詩[1]文。
⑸俄而:不久,一會兒。
⑹驟:急***速***,緊。
⑺欣然:高興的樣子。
⑻何所似:像什麼。何,什麼;似,像。
⑼胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
⑽差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。
⑾未若:不如[2]。
⑿因:憑藉。
⒀ 即:是。
⒁無奕女:即東晉才女謝道韞***yùn***。無奕,就是謝安長兄謝奕,字無奕。
⒂王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,曾任左、會稽內史等職。
⒃也:表示判斷的語氣。
譯文
謝太傅在一個寒冷的下雪天召開家庭聚會,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“白雪紛紛的樣子像什麼?”他哥哥的長子謝郎說:“在空中撒鹽差不多可以與白雪紛紛的樣子相比。”他哥哥的女兒說:“不如比作柳絮隨風起舞。”謝太傅聽了高興得笑了起來。謝道韞就是謝太傅大哥謝無奕的女兒,也是左王凝之的妻子。