有關於詠雪的詩歌

  雪是水或冰在空中凝結再落下的自然現象,或指落下的雪花。關於雪的詩歌有哪些呢?

  詩歌一:詠雪

  花開輕舞撫沉寂

  不畏北風蘊生機

  來著白紗覆冬野

  去化甘露潤春泥

  詩歌二:詠雪

  靈丘初雪意綿綿,

  入夜紛飛蘊方田。

  誰家仙子臨庭院?

  一襲白衣罩窗前。

  詩歌三:詠雪

  鵝毛翩翩,

  九月飛雪。

  一望萬阡,

  素裹銀天。

  自然之力,

  鬼斧神工。

  歎為觀止,

  天地淅瀝。

  吾心淒涼!

  憶昔氣概:

  笑顰爽朗,

  神采飛揚。

  昔日風騷,

  何時再見?

  就在今朝!

  就在今朝!


詠雪

  詩歌四:詠雪

  聖潔瓊仙子,

  輕盈下廣寒。

  一生梅作伴,

  相襯百花殘。

  詩歌五:詠雪

  懷著一顆熱望飄飄灑灑

  總要把積累的心思放下

  當沉重思考到一定厚度

  就會從最底層開始融化

  潔白墮落成垃圾的時裝

  晶瑩拖起老鼠的尾巴

  愣頭愣腦的雪人被剜去童心

  雪球再也滾不出童話

  你能放下麼——垃圾堆裡豐厚的食物

  你能迴歸麼——天上的潔白無瑕

  與其等待那一聲呼喚

  不如將所有的念頭潛入地下

  匯入那紅塵滾滾的溪流

  在泥淖中掙扎出一朵粉色的蓮花

  知識延伸:

  古詩詠雪,始出於東晉謝安與其侄子、侄女的一段即興對話。言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕鬆和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華,並因此而流傳千古,成為一段佳話。後世有同名同題詩詞多篇見諸文壇,一併流傳下來。《詠雪》作為清談名士的教科書,特別注意傳達魏晉清談家的特殊聲口,重視人物語言的潤飾,“讀其語言,晉人面目氣韻,恍忽生動,而簡約玄澹,真致不窮,古今絕唱也。”

  作品原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左王凝之妻也。

  註釋

  ⑴謝太傅:即謝安***320年-385年***,字安石,晉朝陳郡陽夏***現在河南太康***人。做過吳興太守、侍 中、吏部尚書、中護軍等官職。死後追贈為太傅。

  ⑵內集:家庭聚會。

  ⑶兒女:子侄輩的年輕一代。

  ⑷講論文義:講解詩[1]文。

  ⑸俄而:不久,一會兒。

  ⑹驟:急***速***,緊。

  ⑺欣然:高興的樣子。

  ⑻何所似:像什麼。何,什麼;似,像。

  ⑼胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。

  ⑽差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。

  ⑾未若:不如[2]。

  ⑿因:憑藉。

  ⒀ 即:是。

  ⒁無奕女:即東晉才女謝道韞***yùn***。無奕,就是謝安長兄謝奕,字無奕。

  ⒂王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,曾任左、會稽內史等職。

  ⒃也:表示判斷的語氣。

  譯文

  謝太傅在一個寒冷的下雪天召開家庭聚會,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“白雪紛紛的樣子像什麼?”他哥哥的長子謝郎說:“在空中撒鹽差不多可以與白雪紛紛的樣子相比。”他哥哥的女兒說:“不如比作柳絮隨風起舞。”謝太傅聽了高興得笑了起來。謝道韞就是謝太傅大哥謝無奕的女兒,也是左王凝之的妻子。