優美的外國愛情散文詩
愛情抵抗不住繁瑣的家務,必須至少有一方品質極堅強。下面是小編收集整理,以供大家參考。
篇一:分離的愛
奧基格博
月亮升起在我們中間,
升起在兩棵松樹中間,
樹冠將要合攏;
愛情伴隨月亮上升,
在我們鼓勵的莖杆上生存
而,我們現在成了影子
相互纏繞
卻只能親吻空氣。
篇二:永恆
麗澤·穆勒
在睡美人的城堡中,
鐘錶走了一百年,
塔中的姑娘重新回到世上。
廚房裡的僕人們也回來了,
甚至都沒有揉一揉自己的眼睛。
廚子在整整一個世紀前
舉起的右手,
完成它下落的弧線,
打在廚房男孩的左耳上;
男孩繃緊的聲帶
終於鬆開
那被堵住的、一直忍著的哽咽;
草莓派的上空,
曾在飛撲的途中停住的蒼蠅,
完成它那忍耐已久的動作,
撲進那甜蜜的紅色果漿。
小時候,我有一本書,
裡面的一張畫上描繪了那個場景。
我當時太小,沒注意
恐懼是怎樣持續的,也沒注意
導致恐懼的憤怒是怎樣持續的,
它的軌道無法改變
或者破壞,只能中斷。
我的注意力集中在那隻蒼蠅身上:
這微小的軀體,
長著透明的翅膀,
壽命只有人的一天這麼長,
但一個世紀後,它依然渴望
從那甜蜜中得到自己特有的一份。
篇三:你走了,已經不再回來
英娜·麗斯年斯卡婭
你走了,已經不再回來。
對這樣的分別想要習慣
比用左手託舉右邊的太陽
還要困難。
至於太陽麼?它永遠正確。
在自以為是的殘酷的正義下
燒燬了我的手臂和覆蓋著
棺材的野草,以及
與你在另個難以預測的世界
相逢的隱祕思緒。
……我的手指在燃燒,如同蠟燭,
那每一根都等於分別的距離。
篇四:致阿赫瑪託娃
英娜·麗斯年斯卡婭
到這兒來吧,這裡有忘卻的背叛
有與良心混淆的恥辱,
她走來,如此平凡,又如此傲慢
把我從每一個清晨喚醒。
我走近她不停地追問:
我們往哪裡去,為何而去,
為什麼我們要用鮮紅的玫瑰
抽打自己的前胸?
這什葉派的儀規,
本來就不是女人所應知曉。
由於這深藏內心的話語
為什麼傷口每天都在劇烈燃燒?