優美的外國愛情散文詩

  愛情抵抗不住繁瑣的家務,必須至少有一方品質極堅強。下面是小編收集整理,以供大家參考。

  篇一:分離的愛

  奧基格博

  月亮升起在我們中間,

  升起在兩棵松樹中間,

  樹冠將要合攏;

  愛情伴隨月亮上升,

  在我們鼓勵的莖杆上生存

  而,我們現在成了影子

  相互纏繞

  卻只能親吻空氣。

  篇二:永恆

  麗澤·穆勒

  在睡美人的城堡中,

  鐘錶走了一百年,

  塔中的姑娘重新回到世上。

  廚房裡的僕人們也回來了,

  甚至都沒有揉一揉自己的眼睛。

  廚子在整整一個世紀前

  舉起的右手,

  完成它下落的弧線,

  打在廚房男孩的左耳上;

  男孩繃緊的聲帶

  終於鬆開

  那被堵住的、一直忍著的哽咽;

  草莓派的上空,

  曾在飛撲的途中停住的蒼蠅,

  完成它那忍耐已久的動作,

  撲進那甜蜜的紅色果漿。

  小時候,我有一本書,

  裡面的一張畫上描繪了那個場景。

  我當時太小,沒注意

  恐懼是怎樣持續的,也沒注意

  導致恐懼的憤怒是怎樣持續的,

  它的軌道無法改變

  或者破壞,只能中斷。

  我的注意力集中在那隻蒼蠅身上:

  這微小的軀體,

  長著透明的翅膀,

  壽命只有人的一天這麼長,

  但一個世紀後,它依然渴望

  從那甜蜜中得到自己特有的一份。

  篇三:你走了,已經不再回來

  英娜·麗斯年斯卡婭

  你走了,已經不再回來。

  對這樣的分別想要習慣

  比用左手託舉右邊的太陽

  還要困難。

  至於太陽麼?它永遠正確。

  在自以為是的殘酷的正義下

  燒燬了我的手臂和覆蓋著

  棺材的野草,以及

  與你在另個難以預測的世界

  相逢的隱祕思緒。

  ……我的手指在燃燒,如同蠟燭,

  那每一根都等於分別的距離。

  篇四:致阿赫瑪託娃

  英娜·麗斯年斯卡婭

  到這兒來吧,這裡有忘卻的背叛

  有與良心混淆的恥辱,

  她走來,如此平凡,又如此傲慢

  把我從每一個清晨喚醒。

  我走近她不停地追問:

  我們往哪裡去,為何而去,

  為什麼我們要用鮮紅的玫瑰

  抽打自己的前胸?

  這什葉派的儀規,

  本來就不是女人所應知曉。

  由於這深藏內心的話語

  為什麼傷口每天都在劇烈燃燒?