描寫春天古詩註釋翻譯
學習古詩最快速的方法就是先把古詩翻譯,在進行更一步的學習。下面是由小編為大家整理的,希望可以幫助到大家!
一
山中留客唐代:張旭
山光物態弄春暉,莫為輕陰便擬歸。
縱使晴明無雨色,入雲深處亦沾衣。
譯文
春光幻照之下,山景氣象萬千。何必初見陰雲,就要匆匆回家?
就算天氣晴朗,沒有一絲雨意,走入雲山深處,也會沾溼衣裳。
註釋
⑴山行:一作“山中”。
⑵春暉:春光。
⑶莫:不要。輕陰:陰雲。便擬歸:就打算回去。
⑷縱使:縱然,即使。
⑸雲:指霧氣、煙靄。
二
詠柳宋代:曾鞏
亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。
解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。
譯文
雜亂的柳枝條還沒有變黃,在東風的吹動下狂扭亂舞。
把它的飛絮想矇住日月,但不知天地之間還有秋霜
註釋
①倚--仗恃,依靠。狂--猖狂。這兩句形容柳樹在春天綠得很快:柳條似乎還沒有發黃,但趁著東風吹暖,一下子便飛快地變綠了。
②解把--解得,懂得。飛花--柳絮。
③這兩句的意思是:不要只看到柳絮飛揚,遮天蔽日,要知道還有清霜臨降、柳葉飄零的時候啊!
三
春興唐代:武元衡
楊柳陰陰細雨晴,殘花落盡見流鶯。
春風一夜吹鄉夢,又逐春風到洛城。鄉 一作:香
譯文
在一個細雨初晴的春日,楊柳的顏色已經由初春的鵝黃嫩綠變得蒼翠濃郁,經過細雨的洗浴後,柳色變得更加深暗,枝頭的殘花也在雨中全都落盡,露出了在枝頭啼鳴的流鶯。
昨天晚上一夜春風吹起了我的甜蜜的思鄉夢,在夢中我追逐著春風飛回了我的家鄉。
註釋
⑴春興:春遊的興致。唐皇甫冉《奉和對山僧》:“遠心馳北闕,春興寄東山。”
⑵陰陰:形容楊柳幽暗茂盛。
⑶流鶯:即鶯。流,謂其鳴聲婉轉。南朝梁沈約 《八詠詩·會圃臨東風》:“舞春雪,雜流鶯。”
⑷鄉夢:美夢;甜蜜的夢境。鄉:一作“香”。
⑸夢:一作“又”。洛城:洛陽,詩人家鄉緱氏在洛陽附近。
賞析
此詩的開頭兩句,從春天的景物寫起。“楊柳陰陰細雨晴,殘花落盡見流鶯。”這是一個細雨初晴的春日。楊柳的顏色已經由初春的鵝黃嫩綠轉為一片翠綠,枝頭的殘花已經在雨中落盡,露出了在樹上啼鳴的流鶯。這是一幅典型的暮春景物圖畫。兩句中雨晴與柳暗、花盡與鶯見之間又存在著因果聯絡。
“柳色雨中深”,細雨的灑洗,使柳色變得深暗了;“鶯語花底滑”,落盡殘花,方露出流鶯的身姿,從中透露出一種美好的春天景物即將消逝的意象。異鄉的春天已經在柳暗花殘中悄然逝去,故鄉的春色此時想必也凋零闌珊了吧。那漂盪流轉的流鶯,更容易觸動羈泊異鄉的情懷。觸景生情,悠悠鄉思便不可抑止地產生了。
“春風一夜吹鄉夢,又逐春風到洛城。”這是兩個出語平易自然,而想象卻非常新奇、意境也非常美妙的詩句。上句寫春風吹夢,下句寫夢逐春風,一“吹”一“逐”,都很富有表現力。它使人聯想到,那和煦的春風,像是給入眠的思鄉者不斷吹送故鄉春天的資訊,這才釀就了一夜的思鄉之夢。而這一夜的思鄉之夢,又隨著春風的蹤跡,飄飄蕩蕩,越過千里關山,來到日思夜想的故鄉。在詩人筆下,春風變得特別多情,它彷彿理解詩人的鄉思,特意來殷勤吹送鄉夢,為鄉夢作伴引路;而無形的鄉夢,也似乎變成了有形的縷縷絲絮,抽象的主觀情思,完全被形象化了。
不難發現,在整首詩中,“春”扮演了一個貫串始終的角色。它觸發鄉思,引動鄉夢,吹送歸夢,無往不在。由於春色春風的薰染,這本來不免帶有傷感悵惘情調的鄉思鄉夢,也似乎滲透了春的溫馨明麗色彩,而略無沉重悲傷之感了。詩人的想象是新奇的,奇妙的想象將強烈的鄉思形象化、具體化了。在詩人的意念中,這種隨春風而生、逐春風而歸的夢,是一種心靈的慰藉和美的享受,末句的“又”字,不但透露出鄉思的深切,也流露了詩人對美好夢境的欣喜愉悅。
1.詩經日月賞析及翻譯
2.越巫文言文翻譯及註釋
3.豁然堂記文言文翻譯及註釋
4.經典古詩英文帶翻譯欣賞
5.經典古詩的英文翻譯賞析
6.牧童評畫文言文翻譯及註釋