表達憂愁的古詩
人的一生之中,有歡笑喜樂的時候,也有憂愁的時候。在古詩中,就有很多的詩句是抒發了憂愁的情緒。以下是小編為大家整理的,給大家作為參考,歡迎閱讀!
篇1
《登幽州臺歌》
陳子昂
前不見古人,後不見來者。
念天地之悠悠,獨愴然而涕下!
註釋
幽州:古十二州之一,現今在北京市。幽州臺;即黃金臺,又稱薊北樓,故址在今北京市大興縣,是燕昭王為招納天下賢士而建造的。
前:過去。
古人:古代那些能夠禮賢下士的聖君。
後:後來
來者:後世那些重視人才的賢明君主。
念:想到。
悠悠:形容時間的久遠和空間的廣大。
愴***chuàng***然:悲傷,悽惻的樣子。
涕:眼淚。
譯文
見不到往昔招賢的英王,看不到後世求才的明君。想到歷史上的那些事無限渺遠,我深感人生無奈,獨自憑弔,我眼淚縱橫悽惻悲愁!
【譯詩】
向前見不到往昔招賢的英王, 向後看不到後世求才的明君。想到天地的高遠廣袤,我獨自感傷,淚水流下!
篇2
《秋浦歌》
白髮三千丈,緣愁似個長!
不知明鏡裡,何處得秋霜?
[註釋]
秋浦歌:天寶十三載***754***,李白流寓秋浦時所作的組詩,共十七首,這是第十五首。
秋浦:今安徽貴池縣西南一浦,產銀產銅。
緣愁:因為愁。
緣:因為,指因為愁思有那麼長。
似:象。
個:這樣。又作“個”.
秋霜:指白髮,形容頭髮象秋天的霜一樣白。
[譯詩]
***我***頭上的白髮足足有三千丈***長***,只因愁思無窮無盡也像這樣長。不知道在明亮的鏡子裡的我,從什麼地方得來這滿頭蒼蒼白髮?
篇3
《相見歡》
無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院,鎖清秋。
剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味,在心頭。
譯文一:
默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓。
抬頭望天,只有一彎如鉤的冷月相伴。
低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷淒涼的秋色之中。
那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。
那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。
譯文二:
一個人默默無語,獨自登上西樓,天邊月形如勾,在這清寒的秋夜,院子裡深鎖著梧桐,也鎖住了寂寞。心中的思緒,想要減斷,卻怎樣也減不斷,想好好梳理,卻更加的雜亂,這樣的離異思念之愁,而今在心頭上卻又是另一般不同的滋味。
篇4
《涼州詞》
渾成紫檀金屑文, 作得琵琶聲入雲。
胡地迢迢三萬裡, 那堪馬上送明君。
異方之樂令人悲, 羌笛胡笳不用吹。
坐看今夜關山月, 思殺邊城遊俠兒。
註釋
1、夜光杯:一種白玉製成的杯子。
譯文
新釀成的葡萄美酒,盛滿夜光杯;
正想開懷暢飲,馬上琵琶聲頻催。
即使醉倒沙場,請諸君不要見笑;
自古男兒出征,有幾人活著歸回?
賞析
是詠邊寒情景之名曲。全詩寫艱苦荒涼的邊塞的一次盛宴,描摹了徵人們開懷痛飲、盡情酣醉的場面。首句用語絢麗優美,音調清越悅耳,顯出盛宴的豪華氣派;一句用“欲飲”兩字,進一層極寫熱烈場面,酒宴外加音樂,著意渲染氣氛。三、四句極寫徵人互相斟酌勸飲,盡情盡致,樂而忘憂,豪放曠達。這兩句,蘅塘退士評曰:“作曠達語,倍覺悲痛。”歷來評註家也都以為悲涼感傷,厭惡征戰。清代施補華的《峴傭說詩》評說:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙。在學人領悟。”從內容看,無厭惡戎馬生涯之語,無哀嘆生命不保之意,無非難征戰痛苦之情,謂是悲涼感傷,似乎勉強。施補華的話有其深度。千古名絕,眾論殊多,見仁見智,學人自悟。