中國諺語警句中英文對照版
中國諺語警句中英文對照版
鷸蚌相爭,漁翁得利: two dogs fight for a bone, and
玉不琢,不成器: C: A piece of jade unless cut forms no article of vertu. / E: An uncut gem goes not sparkle. / The finest diamond must be cut. / Unpolished pearls never shine.
十年樹木,百年樹人: C: It takes ten years to grow a tree and a hundred years to bring up a generation of good men. / E: It takes three generations to make a gentleman.
學無止境: C: knowledge is infinite / E: progress sometimes uses a comma, but never a full stop.
此地無銀三百兩: never try to prove what nobody doubts.
嚴師出高徒: C: Good pupils are to be brought up by strict teachers. / E: It is the bridle and spur that makes a good horse.
得不償失: give a lark to catch a kite.
對症下藥: a disease known is half the cure.
君子之交淡如水: a hedge between keeps friendship green.
化干戈為玉帛: bury the hatchet.
家和萬事興: he is happiest, be he king or peasant, who finds peace in his home.
江山易改,本性難移: the leopard cannot change its spots.
留得青山在,不怕沒柴燒: where there is life, there is hope.
狡兔三窟: the mouse that has but one hole is quickly taken.
舉一反三: half a tale is enough for a wise man.
當局者迷,旁觀者清: outsiders see more than insiders. / standers-by see more than gamesters.
世上無難事,只怕有心人: dogged does it.
笨鳥先飛: C: a slow sparrow should make an early start. / E: a lame traveler should get out betimes.
冷暖自知: every man is best known to himself.
有情人終成眷屬: every jack has jill.
寧為玉碎不為瓦全: better death than dishonor.
情人眼裡出西施: if jack is in love, he is no judge of jill’s beauty.
拳不離手,曲不離口: no day without a line.
吃一塹,長一智: by falling we learn to go safely.
塞翁失馬: no great loss without some small gain.
天無絕人之路: god tempers the wind to the shorn lamb.
仁者見仁,智者見智: E: the donkey means one thing, and the driver another. / C: the benevolent see benevolence and the wise see wisdom.
師傅領進門,修行在個人: no man is his craft’s master the first day.