漢俄對照的成語精選
漢俄對照的成語精選
爾虞我詐 взаимные оман и поозрение;человек человеку волк;волчий закон
耳邊風 пропускать мимо ушей;в оно ухо впускать,в ругое выпускать;как о стенку горох
耳聞是虛,眼見是實 Не верь чужим речам,а верь своим очам.Глаз вернее слуха(уха).Верь глазам,а не ушам.
凡事開頭難 Лиха еа начало.Первый лин комом.
繁榮富強 процветание и могущество;процветающий и могучий;цветущий,огатый и сильный
反其道而行之 ействовать в противоположность кому-чему;занимать противоположную позицию;в противовес кому
Беа не прихоит она 禍不單行
Лучше оин раз увиеть,чем сто раз услышать百聞不如一見.
Век живи , век учись.活到老,學到老
Пролитую воу не соерёшь.覆水難收
Оной рукой в лаоши не хлопнешь.一個巴掌拍不響
Близ норы лиса на промыслы не хоит.兔子不吃窩邊草
Простота ороже красоты.愚蠢之害甚於盜竊.
Тише еешь, альше уешь.欲速則不達Больше
скорости-меньше ям.快速行車坑窪少