卡門歌詞法語原文翻譯
卡門歌詞法語原文翻譯
法語歌曲《卡門》是一首非常好聽的歌曲,相信大家都有聽過,接下來小編蒐集了卡門歌詞法語原文翻譯,歡迎檢視。
卡門
l'amour est un oiseau rebelle
que nul ne peut apprivoiser
et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
s'il lui convient de refuser.
rien n'y fait, menace ou prière,
l'un parle bien, l'autre se tait;
et c'est l'autre que je préfère
il n'a rien dit; mais il me tient.
l'amour, l'amour, l'amour, l'amour!
l'amour est enfant de bohême,
il n'a jamais, jamais connu de loi,
si tu ne m'aime pas, je t'aime,
si je t'aime, prend garde à toi!
(prends garde à toi)
si tu ne m'aime pas si tu ne m'aimes pas je t'aime
(prends garde à toi)
mais si je t'aime si je t'aime prends garde à toi!
l'oiseau que tu croyais surprendre
battit de l'aile et s'envola;
l'amour est loin, tu peux l'attendre;
tu ne l'attend plus, il est là!
tout autour de toi vite, vite,
il vient, s'en va, puis il revient!
tu crois le tenir, il t'évite;
tu crois l'éviter, il te tient!
譯文
愛情不過是一種普通的玩意一點也不稀奇
男人不過是一件消譴的東西有什麼了不起
愛情不過是一種普通的玩意兒一點也不稀奇
男人不過是一件消譴的東西有什麼了不起
什麼叫情什麼叫意
還不是大家自已騙自己
什麼叫痴什麼叫迷
簡直是男的.女的在做戲
是男人我都喜歡不管窮富和高低
是男人我都拋奔
不怕你再有魔力
愛情不過是一種普通的玩意兒一點也不稀奇
男人不過是一件消譴的東西有什麼了不起
愛情不過是一種普通的玩意兒一點也不稀奇
男人不過是一件消譴的東西有什麼了不起
什麼叫情什麼叫意
還不是大家自已騙自已
什麼叫痴什麼叫迷
簡直男的女的在做戲
是男人我都喜歡
不管窮富和高低
是男人我都拋奔
不伯你再有魔力
愛情不過是一種普通的玩意兒一點也不稀奇
男人不過是一件消譴的東西有什麼了不起
什麼叫情什麼叫意
還不是家自已騙自己
什麼叫痴什麼叫迷
簡直是男的女的在做戲
你要是愛上了我
你就自已找晦氣
我要是愛上了你
你就死在我手裡