鮑勃·迪倫詩一般的歌詞

鮑勃·迪倫詩一般的歌詞

  本屆諾貝爾文學獎得主鮑勃.迪倫的三首歌......歌詞。

  這兩天視野裡四處飄著的關鍵詞除了“諾貝爾文學獎”,好像就沒有其他。滾君以為,這次頒的,也就是個人民文學獎,廣大人民群眾都能讀懂的歌詞,如果非得這麼評文學獎,竊以為羅大佑下屆也可能入選,歌詞寫得不比迪倫差,有些文字的清新度、立意和寓意還要強上幾分。早上讀某公號文章,看到一句“羅大佑書架上放著厚厚的《鮑勃.迪倫歌詞集》”,瞬間瞭然,難怪在知悉迪倫大叔獲獎訊息時,滾君的反應是“為什麼不是羅大佑”,根源在此。羅大佑中文歌詞散發出的那些氣息,是與迪倫大叔英文歌詞語境氣息非常接近的,但羅大佑的一些歌詞,境界和情懷要更好一些,畢竟他年輕時從未將愛情解讀為 love is just a four—letter word。

  歌曲一:The Times They Are A-Changin

  專輯:The Times They Are A-Changin

  Come gather 'round people

  聚到一起吧,人們

  Wherever you roam

  不論你在何處

  And admit that the waters

  要承認身邊的水位

  Around you have grown

  已經開始上浮

  And accept it that soon

  快一些接受現實

  You'll be drenched to the bone

  你將被淹過頭頂

  If your time to you

  如果時間對你來說

  Is worth savin'

  還值得珍重

  Then you better start swimmin'

  而你最好開始游泳

  Or you'll sink like a stone

  否則會如頑石般下沉

  For the times they are a-changin'.

  因為啊,時代它正在變更

  Come writers and critics

  來吧,文人和批評家

  Who prophesize with your pen

  別再用筆尖預言

  And keep your eyes wide

  睜大你們的眼睛

  The chance won't come again

  機會一去不返

  And don't speak too soon

  不要太早判斷

  For the wheel's still in spin

  因為車輪仍在轉動

  And there's no tellin' who

  又怎能知道誰人

  That it's namin'

  將會舉世聞名

  For the loser now

  因為現在的輸家

  Will be later to win

  最終將會獲勝

  For the times they are a-changin'.

  因為啊,時代它正在變更

  Come senators, congressmen

  來吧,國會和參議員

  Please heed the call

  請當心聲聲號召

  Don't stand in the doorway

  不要阻礙在門前

  Don't block up the hall

  不要擋住通道

  For he that gets hurt

  代價將會是鮮血

  Will be he who has stalled

  不論誰膽敢阻撓

  There's a battle outside

  門外有一場戰役

  And it is ragin'

  此刻來勢洶洶

  It'll soon shake your windows

  它會動搖你們的窗欞

  And rattle your walls

  並撼動你們的牆壁

  For the times they are a-changin'.

  因為啊,時代它正在變更

  Come mothers and fathers

  來吧,父親們母親們

  Throughout the land

  從那四面八方

  And don't criticize

  不要橫加指責

  What you can't understand

  理解之外的情況

  Your sons and your daughters

  你們的兒子女兒

  Are beyond your command

  已經超出掌控

  Your old road is

  你們的老路正在

  Rapidly agin'

  迅速凋零

  Please get out of the new one

  請讓出新的道路

  If you can't lend your hand

  如果無法起到作用

  For the times they are a-changin'.

  因為啊,時代它正在變更

  The line it is drawn

  時限已經畫清

  The curse it is cast

  咒語已經施放

  The slow one now

  此刻落後的人

  Will later be fast

  很快將迎頭趕上

  As the present now

  正如此時的現在

  Will later be past

  不久將成為過往

  The order is rapidly fadin'

  舊秩序正迅速失靈

  And the first one now

  此刻的人生贏家

  Will later be last

  很快將敬陪末座

  For the times they are a-changin'.

  因為啊,時代它正在變更

  歌曲二:

  Tangled Up In Blue

  專輯:Blood On The Tracks

  Early one mornin' the sun was shinin',

  一日清晨太陽正在閃耀,

  I was layin' in bed

  我在床榻上倦臥

  Wond'rin' if she'd changed at all

  猜測她是否已經不同

  If her hair was still red.

  是否仍有緋紅的髮色

  Her folks they said our lives together

  她家人說我們若一起生活

  Sure was gonna be rough

  將會是如此清貧

  They never did like mama's homemade dress

  他們不喜歡媽媽手縫的衣著

  Papa's bankbook wasn't big enough.

  爸爸的存摺也不夠多金

  And I was standin' on the side of the road

  當我佇立在公路的一側

  Rain fallin' on my shoes

  鞋上有雨點的飄零,

  Heading out for the east coast

  啟程前去東部海岸

  Lord knows I've paid some dues gettin' through,

  天知道我付出多少代價才抵達那邊

  Tangled up in blue.

  鬱結的糾纏

  She was married when we first met

  嫁做人婦的她與我初見

  Soon to be divorced

  很快便仳離婚姻

  I helped her out of a jam, I guess,

  我猜我助她脫出了泥潭,

  But I used a little too much force.

  但我做得可能有些過分

  We drove that car as far as we could

  我們義無反顧向遠方驅車

  Abandoned it out west

  在西部棄絕掉一切

  Split up on a dark sad night

  黯然的夜晚卻還是分別

  Both agreeing it was best.

  彼此認同這是最好的答案

  She turned around to look at me

  她轉過身來含睇凝視

  As I was walkin' away

  而我正踽踽離開

  I heard her say over my shoulder,

  我聽到肩頭傳來她的話語

  "We'll meet again some day on the avenue"

  “總有一天我們會在某處相見”

  Tangled up in blue

  鬱結的糾纏

  I had a job in the great north woods

  我在北方的林區找了份工作

  Working as a cook for a spell

  一時權宜當個伙伕

  But I never did like it all that much

  但我從未有過多少熱忱

  And one day the ax just fell.

  最終不得不面臨解僱

  So I drifted down to New Orleans

  所以我只身漂泊新奧爾良

  Where I was lucky just to be employed

  幸運的在此得到酬勞

  Workin' for a while on a fishin' boat

  在一艘漁船上朝朝暮暮

  Right outside of Delacroix.

  毗鄰德拉克羅瓦島

  But all the while I was alone

  而我始終保持孑然一身

  The past was close behind,

  舊憶在身後緊隨

  I seen a lot of women

  我見過了許多女人

  But she never escaped my mind, and I just grew

  但她從未離開過腦海,而我愈發

  Tangled up in blue.

  鬱結的糾纏

  She was workin' in a topless place

  她為一家脫衣酒吧工作

  And I stopped in for a beer,

  而我進去要了一杯,

  I just kept lookin' at the side of her face

  我出神地望著她臉頰的側影

  In the spotlight so clear.

  在聚光燈下熠然生輝

  And later on as the crowd thinned out

  頃刻後人群緩緩散去

  I's just about to do the same,

  我正要隨他們一同,

  She was standing there in back of my chair

  她卻站到了我座椅的後面

  Said to me, "don't I know your name?"

  啟齒道,“我是否記得你的名姓?”

  I muttered somethin' underneath my breath,

  我語無倫次地斂聲低語,

  She studied the lines on my face.

  她端詳著我臉上的褶皺

  I must admit I felt a little uneasy

  我必須承認這挺讓人窘迫

  When she bent down to tie the laces of my shoe,

  當她俯下身去為我係上鞋帶

  Tangled up in blue.

  鬱結的糾纏

  She lit a burner on the stove

  她將爐臺的燈口點燃

  And offered me a pipe

  並拿給我一支菸嘴,

  "I thought you'd never say hello," she said

  “還以為你不再和我示好,”她說

  "You look like the silent type."

  “你看起來像寡言的一類。”

  Then she opened up a book of poems

  隨後她翻開一本詩集

  And handed it to me

  遞交到我的手裡

  Written by an Italian poet

  作者是位義大利詩人

  From the thirteenth century.

  寫於西元十三世紀

  And every one of them words rang true

  一弦一柱都似乎合轍押韻

  And glowed like burnin' coal

  發出燃煤般的'光熱

  Pourin' off of every page

  字裡行間不息的流瀉

  Like it was written in my soul from me to you,

  似乎在我靈魂中寫就,在你我之間

  Tangled up in blue.

  鬱結的糾纏

  I lived with them on Montague Street

  我與他們合住在蒙塔古大街

  In a basement down the stairs,

  一間樓下的地窖中,

  There was music in the cafes at night

  夜晚的咖啡館充滿樂曲

  And revolution in the air.

  空氣中洋溢著革命

  Then he started into dealing with slaves

  然後他開始涉足皮條生意

  And something inside of him died.

  內在的某處歸於泯滅

  She had to sell everything she owned

  她被迫售賣她擁有的全部

  And froze up inside.

  而她的內心冰結

  And when finally the bottom fell out

  當最後一切都支離破碎

  I became withdrawn,

  我試圖抽身離去,

  The only thing I knew how to do

  我腦海中唯一的念頭

  Was to keep on keepin' on like a bird that flew,

  是像高飛的鳥兒般漸漸漸行漸遠

  Tangled up in blue.

  鬱結的糾纏

  So now I'm goin' back again,

  所以此刻我回到這裡

  I got to get to her somehow.

  一定要設法返回她的身邊

  All the people we used to know

  我們曾經結識的一切角色

  They're an illusion to me now.

  對我而言已成為虛幻

  Some are mathematicians

  有些成了數學學家

  Some are carpenter's wives.

  有些已是木匠的妻子

  Don't know how it all got started,

  不知這些事如何發生,

  I don't know what they're doin' with their lives.

  亦不知他們各自生活的方式

  But me, I'm still on the road

  但我仍然踟躕在路上

  Headin' for another joint

  翹盼著下一個路口

  We always did feel the same,

  我們的感受總是一致

  We just saw it from a different point of view,

  無非產生於各自相異的視點

  Tangled up in blue.

  鬱結的糾纏

  歌曲三:

  Make You Feel My Love

  專輯:Time Out Of Mind

  When the rain is blowin' in your face

  當悽風冷雨拍打著你的容顏

  And the whole world is on your case

  當整個世界擔負在你的雙肩

  I could offer you a warm embrace

  我能夠給你一個溫暖的臂彎

  To make you feel my love.

  願你感受到我的愛

  When the evening shadows and the stars appear

  當夜的影跡伴隨著繁星降臨

  And there is no one there to dry your tears

  而無人出現並拭去你的淚痕

  I could hold you for a million years

  我會用千百年時光將你擁緊

  To make you feel my love.

  願你感受到我的愛

  I know you haven't made your mind up yet

  我知道你還沒有下定決心

  But I would never do you wrong

  但我絕不會將你辜負

  I've known it from the moment that we met

  在初次相逢之時我已確認

  No doubt in my mind where you belong.

  我心中明白你的歸屬

  I'd go hungry, I'd go black and blue

  我甘願飢餓,甘願遍體鱗傷

  I'd go crawlin' down the avenue

  我甘願膝行肘步在窮街陋巷

  No, there's nothin' that I wouldn't do

  沒有什麼事情能夠將我阻擋

  To make you feel my love.

  願你感受到我的愛

  The storms are raging on the rollin' sea

  暴風雨席捲過翻騰的海水

  And on the highway of regrets

  也捲過充滿悔恨的路程

  The winds of change are blowing wild and free

  變革的風兒無拘無束地飄飛

  You ain't seen nothin' like me yet.

  我不同於你見過的種種

  I could make you happy, make your dreams come true

  我會讓你開懷,幫助你如願以償

  There's nothing that I would not do

  沒有什麼事情能夠將我阻擋

  Go to the ends of the Earth for you

  為你將世界的每個盡頭前往

  To make you feel my love.

  願你感受到我的愛

最近訪問