盤點常用的錯誤英語學習方法
盤點常用的錯誤英語學習方法
第1大錯誤:背誦新概念
這是英語學習的罪魁禍首,很多人都受到所謂的專家的指引,把新概念當作“聖經”一樣,只要背誦100遍就可以說一口流利口語了,但結果很多人背誦了,但沒有學會口語。
錯誤原因分析:
背誦是大家學習口語常用的方法,背誦一些句子和文章,會有一些進步。但是為什麼還是不能流利地表達自己呢?問題就在於我們背誦的很多句子不是自己想要說的。背誦其實是逆向的操作過程,主要是透過朗讀這種表達方式,然後刺激語言的組織,從而變成思維的組成部分。但是,我們的思維受漢語的影響比較大,會受到排斥,最後只有少量的句子能說出來。
再來看思維,思維有三大特點:相似性,差異性和固定性。背誦最多是滿足相似性的需求,但差異性和固定性無法實現。
由此可見,所有的麻木的背誦都是失效的。10歲之後,我們的漢語思維基本形成,背誦已經沒什麼幫助了。
因此,對於背誦新概念,我本人都否定態度,想必全國學習新概念的人過千萬應該是有的,但是,有多少人學出來的?我建議大家把新概念當作朗讀的資料還是不錯的,多讀一讀吧!還有新概念也可以作為聽力的材料。
第2大錯誤:發音
很多人都在討論發什麼音好,有說發美音的,有發英音的,甚至有人以為自己發的什麼音。大家要知道發音好,不表示你就能學好口語,那種說“發音好,口語就學好”的說法,簡直就是個大騙子,也造成了國內的“面子英語”現象。
錯誤原因分析:
一提到發音,那就想起了十幾年前,因為某大師,引起中國的英語學習的革命,突破了“啞巴英語”的現象,他是有功勞的。但是,也產生了另外一個現象:面子英語。大家都象參加模仿秀似的去學模仿了,也就有了大家經常談論的英音、美音等現象。
我們看連續性:思維——組織——表達——接受——分析——理解
發音其實就是我在上面說的第三步:表達。這沒錯,練練怎麼發音,但是不可以放大它,它只能是口語的組成部分之一,模仿能力強的人學了是很像,不表示就能把口語學出來。因為口語的組成是三方面:思維、組織、表達。你把表達練好了,但是思維和組織這兩方面沒解決。所以,很多培訓機構光練大家的發音去了,因為有市場啊,很多人認為發音好口語就能學好,其實問題就在這裡。
因此,我們經常會看到類似的模仿秀的影片,影片裡模仿者能說一口流利的英文,其實也只能算是模仿秀而已,大多數人是無法按照自己的思維說出一口流利英語的'。
所以大家看到新總理在港大發表演講發音比較差,就想當然地以為他的英語不好,那是不科學的。當然,我也不瞭解他的英語如何,只是不能透過發音來判斷別人的英語整體水平。因為英語包含聽、說、讀、寫、翻譯、詞彙和語法共7方面,要整體地來看。衡量的一個標準就是英語的聽、說、讀、寫跟母語比較是不是近似了。
第3大錯誤:看美劇學英語
美劇最近幾年大火,估計也跟大家學英語有關,認為看幾部美劇就能學好口語了,這又是一大騙局。相信大家看了美劇沒多久,就自動會去看字幕的,到最後也只是娛樂了自己而已。
錯誤原因分析:
我們還把語言的連續性列示出來:思維——組織——表達——接受——分析——理解
先看前三方面,關於口語:
1、表達:跟讀美劇對發音有幫助,因為你可以模仿他們的發音。
2、組織:你也只能模仿他們的語言,但是,對語言的組織,如果沒有語法基礎的話,那你會是雲裡霧裡的感覺。
3、思維:你所模仿的也只有相似性,一些簡單的語言,或者一些俚語你會模仿一些,但差異性和固定性沒法解決。
所以,美劇在口語方面也只是發音和少量句子,結果還是不能按照自己的思想流利表達自己。
再來看後三方面,關於聽力:
1、接受:就算你不開啟字幕,你知道怎麼聽嗎?知道接受有三種方式嗎?或許你為聽到一兩句簡單的日常用語而欣喜,也或者你聽到幾個詞彙而驕傲,也僅此而已。
2、分析:如果接受不到語言,你怎麼去分析?也只能靠猜測了吧!或許你能猜到幾個,那你的進步呢?
3、理解:也只有上面會分析了,你才理解得到,既然分析靠猜,又能理解多少呢?
由此可以看出,美劇在聽力方面的幫助是微不足道的。
第4大錯誤:看原版小說
以前看到誰在看原版小說,就羨慕了不得了。其實,這也是個假象,很多人也是似懂非懂,裝裝樣子的。尤其是那些長篇小說,大多數人翻幾頁也就看不下去了。按照目前國內大多數人的水平,看原版小說那是得不償失的,大多是無用功。還是實際一點,多學點跟你生活和學習有關的資料吧!
錯誤原因分析:
這裡說的原版小說想必大家都應該知道是那種全英文的經典小說,一般都是有一定難度的,很多人要不就是生詞一大堆,要不就是語法搞不懂,看不了幾行,字典卻翻了半天。
我這裡還用連續性給大家做一下分析。連續性的程式為:思維——組織——表達——接受——分析——理解
如果光是看原版小說的話,那屬於閱讀,跟接受、分析和理解有關。
1、接受:由於是文字,這個沒什麼問題。
2、分析:跟語法、詞彙量和翻譯有關。有的語法比較難吧?要會分析,沒有人幫你,你怎麼去分析?單詞的意思單一還好,查一查就可以了,如果意思比較多,怎麼解決?翻譯是語法和單詞的結合,上面兩點搞不清,怎麼翻譯?
3、理解:理解部分跟知識面、理解能力等相關,一旦出問題,就理解不了。分析部分就已經磕磕碰碰了,最後,你說能理解多少?有的人靠以前看的中文版小說來猜測,那閱讀能力自然不能有什麼提高了。
對於閱讀方面,我是這樣的建議:由於目前大家英語水平普遍不高,希望大家先從簡單一點的閱讀開始,要能讀懂80%左右的內容,慢慢再增加難度。剛開始的時候,可以閱讀帶中英對照的小說。讀原版小說是拔苗助長的行為,並不適合大眾。
問題也來了,我們常用的一些英語學習方法都是錯誤的,那以後看美劇、看原版小說、背新概念這些方法都拋棄了,我們還能怎麼學英語呢?怎麼才能學好英語呢?
其實我們應該用更直接、更簡潔的方法學英語,兩點之間直線最短,我們學英語就是為了交流和應用,為了能夠學好口語,我們首先單詞、短語、語法是都要會的,單詞就像一個個的漢字,將一個個字串成一句話,語法是幫助我們整理各個單詞的順序,讓一句話的順序正常化。之後就是把這些句子說出口,表達出來,我們就要多練習口語。
另外,想用英語學習方法學習英語,也是看個人英語水平的,不同英語水平的人學習英語的方法也有所差異,一個語法不錯,只是不會開口表達的人,可以多練習口語。一個單詞都認識的不多的人,要多花時間從單詞、語法等各方面入手進行提升。