口譯的解釋與造句
口譯的解釋與造句
口譯拼音
【注音】: kou yi
口譯解釋
【意思】:口頭翻譯(區別於‘筆譯’)。
口譯造句:
1、我最近有幸就雙語教育,筆譯和口譯方面的有關問題對他進行了一次採訪。
2、儘管政府和商業是筆譯和口譯服務的大客戶,但個人有時候也可能需要它們。
3、在市場需求增長的同時,受聘筆譯員和口譯員的素質良莠不齊的情況引起了不少業內人士的關注。
4、茜茜莉亞·阿比,堪薩斯大學醫院口譯和筆譯部的部長,告訴我們就算是知道正確的單詞也不意味著病人可以理解。
5、總而言之,在日常活動中,我們仍然更喜歡打手勢或者使用一本好的短語手冊,尤其是在口譯服務的價碼如此高昂的`情況下。
6、這是一種非常好的口譯訓練方法,也是很好的相互學習,取長補短的方法。
7、這對於口譯來說,是非常有效的訓練。這項工作也是我適應了在非常規的工作時間工作。
8、如今,英格蘭東部歐盟議員羅伯特?斯德第(音譯)邀請她前往位於布魯塞爾的歐盟議會做口譯員,實現了她的夢想。
9、不過口譯公司正在盼望著你能使用另一個工具:你的手機。
10、陪我來的那人坐在桌子的另一邊,以便在需要時扮演口譯的角色;但我們沒用到他。
11、醫院不得不安排一名口譯員幫助女孩與家人交流。
12、聯合國招聘口譯員會舉行競爭激烈的考試,全面測試你的語言技能。
13、如果是公共服務的翻譯工作,你還需要有公共服務口譯文憑。
14、他們的個人口譯服務易於註冊和使用。
15、我的口譯員,她是一個醫生。她和我的任務就是拍攝婦女衛生和死亡問題,只能在沿著塵土飛揚的阿富汗道路上去發現等待我們的全部故事。
16、這種方法非常有效且很容易堅持---口譯漢英對照(或英漢對照)的小說或其它讀物。
17、感謝武漢大學口譯隊提供志願服務。
18、這個探險家僱用了這個法裔加拿大人夏博瑙作為他的口譯員,而且還讓他那懷孕的妻子一道隨行。
19、兩家醫院都特地改裝了有兩個耳機的電話,一個給病人,一個給醫療員工,所以兩個人可以同時和電話另一端的口譯員進行溝通。
20、在醫藥口譯中理解術語是至關重要的。
21、不過,我們的記者發現這家公司的口譯水平還有所欠缺。
22、我們可以在聽廣播,看電視或開會時,把所到聽內容口譯為英文或是中文。
23、當你滿足成為一名聯合國口譯員所需的所有標準之時,就可以聯絡位於紐約的聯合國招聘處了,並詢問申請的具體資訊。
24、“一個口譯員一次口譯通常不會超過半個鐘頭的時間,”奧爾森說。
25、有語言天賦,想成為一名口譯員。
26、成為一個專業的翻譯和口譯員往往比知道一門語言重要的多。
27、他們是在接受了180個小時以上的教室和臨床訓練才變成醫療口譯員的。