尼采的經典語錄英文版
尼采的經典語錄英文版
弗里德里希·威廉·尼采(1844~1900)德國著名哲學家。西方現代哲學的開創者,是一位兼有哲學家的深刻思想,藝術家的浪漫氣質的現代最偉大的思想家和哲學家,同時也是卓越的詩人和散文家。
尼采經典語錄:
1. alle vorurteile kommen aus den eingeweiden.
所有的偏見源自內心。
2. aber mit meiner liebe und hoffung beschwre ich dich: wirf den helden in deiner seele nicht weg! halte heilig deine hchste hoffnung!
但是憑著我的.愛和希望我請求你:切莫拋棄掉你靈魂中的英雄吧!保持你內心中最高的希望吧!
3. man liebt zuletzt seine begierde, und nicht das begehrte.
人最終喜愛的是自己的慾望,而不是自己想要的東西。
4. ich bin von heute und ehedem, aber etwas ist in mir, das ist vor morgen und übermorgen und einstmals.
我屬於今天和過去,但是我的一些東西,將是屬於明天后天和今後的。
5. der mensch ist ein seil, geknüpft zwischen tier und übermensch - ein seil über einem abgrunde.
人是一根繩索,連線在動物與超人之間——繩索懸於深淵上方。
6. wer einst fliegen lernen will, der muss erst stehn und laufen und klettern und tanzen lernen: man erfliegt das fliegen nicht!
誰要學習飛翔,必須先學習站立、奔跑、跳躍和舞蹈:人無法從飛翔中學會飛翔!
7. "glaube" heit nicht-wissen-wollen, was wahr ist.“
“信仰”意味著不想知道,這是真的。
8. zu meinem ziele will ich, ich gehe meinen gang, über die zgernden und saumseligen werde ich hinwegspringen. also sei mein gang ihre untergang!
我向著我的目標前進,我遵循著我的路途,我越過躊躇者與落後者。我的前進將是他們的沒落!
9. neid und eifersucht sind die schamteile der menschlichen seele.
嫉妒與猜忌是人類靈魂的汙染物。
10. jetzt bin ich leicht, jetzt fliege ich, jetzt sehe ich mich unter mir, jetzt tanzt ein gott durch mich.
現在我輕盈了,現在我飛翔,現在我看見自己駕凌於我自己,現在我看見一個上帝在我身上舞蹈。
11. was macht mich nicht umbringt, macht mich strker!
那些沒能殺死我的,使我變得更堅強!
12. euch rate ich nicht zur arbeit, sondern zum kampfe. euch rate ich nicht zum frieden, sondern zum siege. eure arbeit sei ein kampf, euer friede sei ein sieg!
我不勸告你們工作,而勸告你們奮鬥。我不勸告你們和平,只勸告你們勝利。讓你們的工作是一個奮鬥,讓你們的和平是一個勝利吧!