《遊大林寺》閱讀答案及翻譯賞析

《遊大林寺》閱讀答案及翻譯賞析

  學好一篇古文,讓古文翻譯成白話文是最佳的方式,這樣我們才能更好的去接受古文中枯燥的知識和文法,下面是小編精心整理的《遊大林寺》閱讀答案及翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  遊大林寺

  白居易(唐)

  [原文]

  餘與河南元集虛①輩(中考原題為“餘與河南元集虛,范陽張允中……凡十七人,”),自遺愛草堂歷②東、西二林,抵化城,憩峰頂,登香爐峰,宿大林寺。大林窮遠③,人跡罕到。環寺多清流蒼石,短松瘦竹。寺中惟板屋木器,其僧皆海東人。山高地深,時節絕晚,於是④孟夏,如正、二月天。山桃始華⑤,澗草猶短,人物風候,與平地聚落⑥不同。初到,恍然若別造⑦一世界者。因口號⑧絕句雲:

  人間四月芳菲盡⑨,山寺桃花始盛開。

  長恨⑩春歸無覓處,不知轉入此中來。

  既而,周覽屋壁,見蕭郎中存、魏郎中弘簡、李補闕渤⑾三人姓名詩句。因與集虛輩嘆,且日:“此地實匡廬⑿第一境,由驛路至山門,曾⒀無半日程。自蕭、魏、李遊,迨⒁今垂⒂二十年,寂寞無繼者。嗟呼,名利之誘人也如此!” 時元和十二年四月九日,樂天序。

  選自上海古籍出版社《白居易及其作品選》

  [註釋]①元集虛:唐代隱士,隱居廬山,善文會樂,與向居易交情甚好。②歷:經過。③窮遠:十分僻遠。④於是:在這裡。⑤華:同“花”,此作動詞,開花。⑥聚落:村落,村莊。⑦別造:別外來到。造,到訪。⑧口號:隨口吟詩。⑨芳菲:花草,此處泛指百花。⑩長恨:常恨。(11)蕭郎中存、魏郎中弘簡、李補闕渤:分別指唐代比部郎中蕭存、戶部郎中魏弘簡、右補闕李渤三人。李渤,蘇軾《石鐘山記》一文中曾提及。(12)匡廬:廬山。相傳周朝時有匡氏七兄弟隱居廬山,故有此說。(13)曾:還。(14)迨:至,到。(15)垂:將近。

  9.對下面句子朗讀節奏劃分正確的一項是()(2分)

  此地實匡廬間第一境

  A.此/地實匡廬間第一境

  B.此地/實匡廬間第一境

  c.此地實/匡廬間第一境

  D.此地實匡廬間/第一境

  【答案】 9.B(2分)

  【解析】此句意思為:此處實為廬山第一勝境。匡(kuāng)廬的意思為:指江西的廬山。相傳殷周之際有匡俗兄弟七人結廬於此,故稱。一般來說,主謂之間應該有停頓,句領起全句的語氣詞後應該有停頓,幾個連動的成分之間也應該有停頓。這裡主謂之間應該有停頓,應選B

  10.解釋文中加點詞的意思。(2分)

  (1)華( )

  (2)造( )

  【答案】1 0.(1)開花(1分)

  (2)到(或“往”)(1分)

  【解析】(1)華在初中文言文中不常見喲,《淮南子·時則訓》的“桃李始華”肯定想不到,但想到一個成語:華而不實了嗎?華而不實:華:通花,開花;實:果實,結果。花開得好看,但不結果實。比喻外表好看,內容空虛。也指表面上很有學問,實際腹中空空的人。

  (2)造飲輒盡。——陶淵明《五柳先生傳》,此中“造”譯文為:到,往。

  11,翻譯文中畫線句子。(2分)

  環寺多清流蒼石,短松瘦竹。

  【答案】1 1.寺院周圍多是清澈的溪流,蒼色的岩石,矮小的松樹,清瘦的竹子。

  【解析】環:環繞,圍繞,這應是一個得分點,句意也是一分吧。清、蒼、短、瘦用組詞法去組詞,同現代漢語沒有太大的區別,瘦要注意翻譯。

  12.用自己的話說說白居易一行遊大林寺的行蹤。(2分)

  【答案】12.白居易一行從遺愛草堂出發,經過了東林、西林二寺,到達化城寺,在峰頂上稍事休息,便登上香爐峰,住在大林寺。(2分)

  【解析】自遺愛草堂歷②東、西二林,抵化城,憩峰頂,登香爐峰,宿大林寺。將此句翻譯一遍就可以了。從遺愛草堂出發,經過廬山西北麓的東林寺和西林寺,來到上化城寺,在講經臺峰頂休息後,登上香爐峰,投宿於大林寺。

  13.大林寺景色優美卻遊人甚少,其原因是什麼?請用文中語句回答。(2分

  【答案】1 3.(1)大林窮遠;(2)名利之誘人也如此!(2分)

  【解析】此題不難,失分的原因就是有的考生只寫了一點,此次中考文言文總體不難,去做一下延伸習題吧,這是一期雜誌上的,我把它挑出來,供同學們參考。

  【參考譯文】

  我同河南府元集虛等好友一道,從遺愛草堂出發,經過廬山西北麓的東林寺和西林寺,來到上化城寺,在講經臺峰頂休息後,登上香爐峰,投宿於大林寺。大林寺十分偏僻,人跡罕至。寺的周圍溪水清澈,岩石蒼黑,青松矮短,翠竹修長。寺裡只有木製的房屋和器用,寺僧都是海東人。這裡山勢高峻,地形深幽,因而季節變換非常緩慢。在這裡,初夏時節卻如山外的正月二月天氣。山中桃樹剛剛開花,山澗綠草還很短淺,人事景緻,風情物候,跟寺外的平地村落一點不同。剛到這裡,就如同來到了另一個神奇世界。於是隨口吟出絕句一首:

  人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。

  長恨春歸無覓處,不知轉入此中來。

  不久,我們環顧大林寺的屋壁,只見屋壁上有蕭存、魏弘簡、李渤三人題寫的詩句。為此,我和元集虛等人無不感嘆,並說:“此處實為廬山第一勝境,從交通大道走到僻遠的大林寺,還不到半天的路程。自蕭、魏、李這三人遊覽人林寺後,到現在將近二十年了,冷落蕭條,再沒有知名人士承襲他們遊覽題詩的雅事了。唉,功名利祿對人們的`誘惑竟然到了這種地步啊!”

  【賞析】

  這是唐代人詩人白居易在被貶為江西江州司馬後,同好友元集虛等十餘人一起遊覽江西廬山大林寺時所寫的一篇記遊散文,幾乎是他寫《琵琶行》同時。作品以遊蹤為線索,重點描繪了大林寺獨特的景緻:粗筆勾勒“清流蒼石,短松瘦竹”,細筆刻畫“山桃始華,澗草猶短”;用“山高地深,時節絕晚”寫出其總體特徵;用“人物風候,與平地聚落不同”突出其地域特色。接下來的一首七絕,作者以奇妙之筆抒寫情致,把詩人遊賞的感受寫得淋漓盡致:你看,在平地桃花已凋落的季節,山寺的桃花卻開得異常繁盛。看到花落,我常常怨恨春天歸去沒處尋找,誰知它竟然轉到這人林寺中來了!欣喜激動之情,溢於言表。文章最後筆鋒一轉,發出感嘆:如此勝境,又臨近人路,竟然人跡罕至,可見世人是多麼熱衷於追名逐利而無暇欣賞美景啊!讀到此處,人們才知本文旨意。

  詞句註釋

  廣平:縣名。今屬河南。宋鬱:其人不詳。

  安定:古縣名。治所在今甘肅涇北。梁必復:其人不詳。

  張特:其人不詳。

  沙門:佛教名詞。梵文Shramana之音譯。勤修善法、息滅惡法之意。佛教用以指依戒律出家修道之人。法演:其人不詳。智滿:即《草堂記》中的滿。士堅:《草堂記》中的堅。利辯、道建:僧神湊的弟子。道深、神照、雲皋、息慈、寂然:其人均不詳。

  遺愛:遺愛寺。寺名,位於廬山香爐峰下。

  化城:上化成寺。在廬山講經臺北。為晉代所建。

  峰頂:峰頂院。陳舜俞《廬山記》卷三:“過香爐峰,至峰頂院。院旁盤石極平廣。下視空闊,無復障蔽。”

  孟夏:即陰曆四月。孟,四季的第一個月。

  華:開花。動詞。

  聚落:村落。人的聚居地。

  造(cào):往,到。

  口號:猶口占。信口吟成之意。

  芳菲:指花草。

  長:常。

  周覽:遍看。

  蕭郎中存:蕭存,字伯誠,蕭穎士之子。郎中:官名。唐至清為各部尚書的屬官,分掌各司事務,是位於尚書、侍郎、丞之下的中級官員。魏郎中弘簡:魏弘簡,字裕之。累官至戶部郎中。年四十七無疾而卒。李補闕渤:李渤,字溶之。嘗偕仲兄涉隱居廬山。元和九年(814)以著作郎徵,歲餘遷補闕。補闕,官名。以規諫皇帝、舉薦人員為職責。左補闕屬門下省,右補闕屬中書省。

  驛路:古代為傳車、驛馬通行而修築的大道。沿路設驛站。山門:佛寺的大門。佛寺多在山中,故稱。

  曾:還。

  垂:將近。

  元和十二年:公元817年。元和,唐憲宗年號。

  創作背景

  白居易在唐憲宗李純元和十年(815)任太子左贊善大夫時,因直言灤事,被貶為江州司馬,當時四十四歲。司馬本為州郡刺史下的武職佐吏,但到白居易時代,已經成了被貶京官的名義職位,沒有實權。既然沒有實權,無實際公事可辦,他就在閒暇中漫遊風景名勝之地廬山,還寫了好幾篇紀遊的詩文。這篇小品文,是元和十二年(817)四月九日,偕同廬山隱士元集虛等十七人遊廬山大林寺時寫的。

  作者簡介

  白居易(772~846年),唐代詩人。字樂天,號香山居士。生於河南新鄭,其先太原(今屬山西)人,後遷下邽(今陝西渭南東北)。貞元進士,授秘書省校書郎。元和年間(806~820年)任左拾遺及左贊善大夫。後因上表請求嚴緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權貴,貶為江州司馬。長慶初年(821年)任杭州刺史,寶曆初年任蘇州刺史,後官至刑部尚書。在文學上,主張“文章合為時而著,歌詩合為事而作”,是新樂府運動的倡導者。其詩語言通俗,人有“詩魔”和“詩王”之稱。和元稹並稱“元白”,和劉禹錫並稱“劉白”。有《白氏長慶集》傳世。

最近訪問