《林琴南敬師》文言文原文註釋翻譯

《林琴南敬師》文言文原文註釋翻譯

  在我們上學期間,大家都知道一些經典的文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編為大家整理的《林琴南敬師》文言文原文註釋翻譯,希望對大家有所幫助。

  作品原文

  閩縣林琴南孝廉紓①六七歲時,從⑥師讀。師貧甚,炊不得米。林知之,亟②歸,以襪實⑦米,滿之,負⑧以致師。師怒,謂⑨其竊,卻⑩弗受。林歸以告母,母笑曰:“若心固(12)善,然此豈束脩(xiu)③之禮?”即呼備④,齎⑤米一石致之塾,師乃⑾受。

  作品註釋

  ⒈林琴南孝廉紓(shū):林紓,字琴南,福建閡縣(今福州人)。近代文學家,尤以翻譯外國小說名世。孝廉,明清時對舉人的稱呼。

  ⒉亟(jí):急忙。

  ⒊束脩(修):本指十條幹肉,後來通常指學生拜師或親友之間贈送的禮物。

  ⒋呼備:叫人準備。

  ⒌齎(jī):攜帶。

  ⒍從:跟隨。

  ⒎實:裝滿。

  ⒏負:揹著。

  ⒐謂:說。

  10.卻:推卻。

  11.乃:於是就。

  12固:本來。

  13.若:你。

  14.石:計量單位。

  作品譯文

  閩縣(今福建福州市)人林紓(字琴南,當時是孝廉,清明時對舉人的稱呼)六七歲的時候,跟隨老師讀書。老師非常貧困,做飯沒有米。林紓知道後,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,揹著送給老師。老師生氣了,說這是他偷來的,推辭不接受。林紓回來後告訴了母親,母親笑著說:“你這份心意固然是好的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學生贈送老師禮物的禮節嗎?”隨即讓人準備,林紓攜帶著一袋米送到私塾,老師於是接受了。

  主要問題

  問題1

  林琴南為什麼急忙回家取米送給老師?從中看出他是個怎樣的人?

  回答

  答:林琴南是為了讓老師能夠吃上米才送給老師米的'。(或“因為他得知老師家很窮,沒有米煮飯”。)從中可以看出林琴南是個尊師重教、關心老師、心地善良、知恩圖報的人。

  問題2

  林琴南的“善”具體表現在哪裡?

  回答

  答:為了讓老師吃上米,揹著去給老師送米,老師沒有接受,他就繼續想辦法,直到老師接受為止。

  問題3

  翻譯“若心固善,然此豈束脩之禮?”句子

  回答

  答:你的心意固然是好的,但這樣的方式難道是學生贈送老師禮物的禮節嗎?

  人物簡介

  林紓(1852~1924年),近代文學家、翻譯家。字琴南,號畏廬,別署冷紅生,福建閩縣(今福州市)人。晚稱蠡叟、踐卓翁、六橋補柳翁、春覺齋主人。室名春覺齋、煙雲樓等。

  早年曾從同縣薛錫極讀歐陽修文及杜甫詩。後讀同縣李宗言家所藏書,不下三、四萬卷,博學強記,能詩,能文,能畫,有狂生的稱號。光緒八年(1882年)舉人,官教論,考進士不中。二十六年(1900年),在北京任五城中學國文教員。所作古文,為桐城派大師吳汝綸所推重,名益著,因任北京大學講席。辛亥革命後,入北洋軍人徐樹錚所辦正志學校教學,推重桐城派古文。後在北京,專以譯書售稿與賣文賣畫為生。曾創辦“蒼霞精舍”——今福建工程學院前身。

  工詩古文辭,以意譯外國名家小說見稱於時。復肆力於畫。山水初靈秀似文徵明,繼而濃厚近戴熙。偶涉石濤,故其渾厚之中頗有淋漓之趣。其題畫詩云:“平生不入三王派,家法微微出苦瓜,我意獨饒山水味,何須攻苦學名家?”花鳥得其師陳文臺之傳,淡墨薄色,神致生動。晚年居北京,求者多以山水,而花鳥則不復作矣。著畏廬文集、詩集、春覺齋題畫跋及小說筆記等。

最近訪問