《藍田縣丞廳壁記》韓愈文言文原文註釋翻譯

《藍田縣丞廳壁記》韓愈文言文原文註釋翻譯

  在日常過程學習中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。你知道的經典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的《藍田縣丞廳壁記》韓愈文言文原文註釋翻譯,歡迎大家分享。

  作品原文

  藍田縣丞廳壁記

  丞之職所以貳令(1),於一邑無所不當問。其下主簿、尉(2),主簿、尉乃有分職(3)。丞位高而逼(4),例以嫌不可否事(5)。文書行(6),吏抱成案詣丞(7),卷其前(8),鉗以左手(9),右手摘紙尾(10),雁鶩行以進(11),平立睨丞曰(12):“當署。”丞涉筆佔位(13),署惟謹(14),目吏,問:“可不可?”吏曰:“得。”則退。不敢略省(15),漫不知何事(16)。官雖尊,力勢反出主簿、尉下。諺數慢(17),必曰“丞”。至以相訾謷(18)。丞之設,豈端使然哉(19)

  博陵崔斯立(20),種學績文(21),以蓄其有(22),泓涵演迤(23),日大以肆(24)。貞元初(25),挾其能戰藝於京師(26),再進再屈千人(27)。元和初(28),以前大理評事言得失黜官(29),再轉而為丞茲邑(30)。始至,喟曰:“官無卑(31),顧材不足塞職(32)。”既噤不得施用(33),又喟曰:“丞哉,丞哉!餘不負丞,而丞負餘。”則盡枿去牙角(34),一躡故跡(35),破崖岸而為之(36)。

  丞廳故有記,壞漏汙不可讀。斯立易桷與瓦(37),墁治壁(38),悉書前任人名氏(39)。庭有老槐四行,南牆巨竹千梃(40),儼立若相持(41),水??循除鳴(42)。斯立痛掃溉(43),對樹二松,日吟哦其間(44)。有問者,輒對曰:“餘方有公事,子姑去。”

  考功郎中、知制誥韓愈記(45)。

  作品註釋

  (1)丞:縣丞。貳:副貳、輔佐。這裡作動詞用。令:縣令。唐代制度,京都旁的各縣稱為畿縣(藍田即為畿縣),置令一人,丞一人。

  (2)主簿、尉:均為縣令、縣丞之下的官職。縣署內設錄事、司功、司倉、司戶、司兵、司法、司士七

  司,主簿領錄事司,負諸司總責。尉主地方治安。

  (3)分職:分理諸司,各有專職。

  (4)逼(bì):同“逼”,迫近,侵迫。這一句說縣丞官位高於主薄、尉,如果真的管起來,很容易侵犯縣令的權力。

  (5)例以嫌不可否事:按照慣例為了避嫌疑而對公事不表示意見。

  (6)文書行:在傳佈公文的時候。行:傳佈。

  (7)成案:已成的案卷。公文由主管各司擬稿,經縣令最後判行,成為定案。詣:到。公文經縣令簽署之後,還要縣丞副署。

  (8)卷其前:捲起公文的前面部分。意即吏不需要丞知道公文的內容。

  (9)鉗以左手:用左手夾住(捲起的部分)。鉗,用手指夾住。

  (10)右手摘紙尾:用右手摘出紙尾。摘,揀出某一塊地位的意思。

  (11)鶩(wù):鴨子。雁鶩行,斜行。

  (12)平立:站著。睨(nì):斜視。雁鶩行、平立、睨都是描寫吏對丞的輕蔑態度。

  (13)涉筆:動筆。佔位:看著應當署名的地方。

  (14)惟謹:很謹慎。惟,發語助詞。

  (15)略省:稍稍瞭解一下。

  (16)漫:完全。

  (17)數:數說,列舉。慢:散慢,閒散,多餘的官。

  (18)訾謷(zǐ aó):詆譭。

  (19)“丞之設”兩句:設立縣丞一職,難道本意就是如此嗎?端,本。

  (20)博陵:地名,在今河北蠡縣南。崔斯立:名立之,字斯立。

  (21)種學績文:以耕田織布為比喻,說崔斯立勤學苦練,學有根柢。績:緝麻。

  (22)以蓄其有:以積累學術修養。

  (23)泓涵演迤(yí):包孕宏深,境界廣闊。

  (24)日大以肆:每天都有進步,並且漸漸顯露出來。

  (25)貞元:唐德宗年號(785—805)。

  (26)戰藝:以文藝與人較量。指應試。

  (27)再進:崔斯立於788年(貞元四年)登進士第,790年(貞元六年)中博學宏詞科。再屈千人:兩次戰勝眾人。底本原作“再屈於人”,出人頭地的意思。兩說皆通。此據他本。

  (28)元和:唐憲宗年號(806—820)。

  (29)大理評事:官名,掌刑法,屬大理寺,上有卿、少卿、正、丞。言得失:上疏論朝政得失。黜官:被貶官。

  (30)再轉:經過兩次遷謫。丞,用作動詞。

  (31)官無卑:官職不論大小。

  (32)顧:只是。塞職:稱職。

  (33)噤:閉口不言。

  (34)枿(niè)去牙角:去掉牙和角。枿,同“櫱”,絕。

  (35)一躡故跡:完全按照過去的樣子。躡,踩。

  (36)崖岸:比喻原則。

  (37)桷(jué):方椽。

  (38)墁:塗壁的工具。這裡作動詞用。

  (39)悉書:全部寫上。

  (40)梃:枚,棵。底本作“挺”,此據他本。

  (41)儼立:昂首挺立。

  (42)?(guó):水聲。除:庭階。

  (43)痛掃溉:徹底灑掃。

  (44)吟哦:底本無“吟”字,此據他本。

  (45)考功郎中:官名,屬吏部,掌內外文武官吏之考課。知制誥:官名,負責起草皇帝行下的詔敕策命,一般由中書省舍人擔任。韓愈是以考功郎中兼知制誥。

  作品譯文

  縣丞一職是用以輔佐縣令的,對於一縣的政事沒有什麼不應過問。其下是主簿、尉,主薄和尉才各有專職。縣丞的地位高於主簿、尉,逼近縣令,照例為了避嫌疑而對公事不加可否。在公文發出之前,吏胥懷抱已擬成的案卷,到丞那兒去,捲起前面的內容,用左手夾住,右手摘出紙尾簽名處,象鵝和鴨那樣搖搖擺擺地進來,直立斜視,對縣丞說:“您還要署一下名。”縣丞拿筆望著應由自己署名的位置,謹慎地簽上名字。抬頭望著小吏,問:“可以了嗎?”小吏說:“就這樣。”然後退下。縣丞不敢稍稍瞭解一下公文的內容,茫然不知道是什麼事情。官位雖較高,實權和勢力反而在主簿、尉之下。民間諺語列舉閒散多餘的官職,一定說到縣丞,甚至把丞作為相互謾罵的話。設立縣丞一職。難道本意就是如此嗎?

  博陵人崔斯立,勤學苦練,以積累學問,他的學問包容宏深,境界廣闊,每天都有長進,並且逐步顯露出來。貞元初年,他懷藏本領,在京城與人較量文藝,兩次得中,兩次折服眾人。元和初年。他任大理評事,因為上疏論朝政得失而被貶官,經過兩次遷謫,來到這裡做縣丞。剛到時,他嘆息說:“官無大小,只怕自己的能力不能稱職。”在只能閉口無言無所作為的現實面前,他又感慨地說:“縣丞啊,縣丞啊,我沒有對不起縣丞,縣丞卻對不起我!”於是完全去掉稜角,一概按照舊例,平平庸庸地去做這縣丞。

  縣丞的辦公處原來刻有一篇壁記,但房屋損壞漏水而遭汙損,已無法閱讀。崔斯立為之換椽易瓦,粉刷牆壁,將前任縣丞的名氏全部寫上。庭院裡有老槐四行,南牆有大竹千株,昂首挺立,好象互不相下,水聲汩汩繞庭階而鳴。斯立把廳屋裡外打掃乾淨,種上兩棵相對的'松樹,每日在庭中吟詩。有人問他,他就回答說:“我正有公事,您暫請離開這裡。”考功郎中知制誥韓愈記。

  作品賞析

  自唐朝以下,朝廷各官署的辦公處所,常常有“壁記”,敘述官署的創置、官秩的確定以及官員的遷授始末等,刻在壁間。後來地方官署也起而效法。寫壁記的目的在於使後任瞭解自己的職責和前任的情況,所以一般都寫得比較平實詳細。韓愈的這篇壁記卻與一般的壁記不同。

  藍田縣,唐代屬中道京兆府,今屬陝西西安市。崔斯立於815年(元和十年)任藍田縣丞,當時韓愈任考功郎中兼知制誥,該文即作於此年。全文短小精悍,生動潑辣,意味深長。自“文書行”至“漫不知何事”一段,尤將縣丞的無用描摹得淋漓盡致。

  作者簡介

  韓愈(768—825),字退之,孟州河陽(今河南孟縣)人,唐代傑出的文學家,與柳宗元創導古文運動,主張“文以載道”,復古崇儒,抵排異端,攘斥佛老,是唐宋八大家之一。他出身於官宦家庭,從小受儒學正統思想和文學的薰陶,並且勤學苦讀,有深厚的學識基礎。但三次應考進士皆落第,至第四次才考上,時年二十四歲。又因考博學宏詞科失敗,輾轉奔走。796年(唐德宗貞元十二年)起,先後在宣武節度使董晉、徐州節度使張建封幕下任觀察推官,其後在國子監任四門博士。803年(貞元十九年),升任監察御使。這一年關中大旱,韓愈向德宗上《論天旱人飢狀》,被貶為陽山縣令。以後又幾次升遷。819年(唐憲宗元和十四年),韓愈上《論佛骨表》,反對佞佛,被貶為潮州刺史。821年(唐穆宗長慶元年)召回長安,任國子祭酒,後轉兵部侍郎、吏部侍郎。後世稱為“韓吏部”。死後諡號“文”,故又稱為“韓文公”。有《韓昌黎集》。

最近訪問