慷慨赴死文言文的翻譯

慷慨赴死文言文的翻譯

  導語:我一直在尋找那種感覺,那種在寒冷的日子裡,牽起一雙溫暖的手,踏實地向前走的感覺。以下小編為大家介紹慷慨赴死文言文的翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!

  慷慨赴死文言文的翻譯

  文天祥慷慨就義 初八日,召天祥至殿中。

  長揖不拜①。

  左右強之,堅立不為動。

  極言:“宋 無不道之君,無可吊之民;不幸母老子弱,權臣誤國,用舍失宜,北朝用其叛將、 叛臣,入其國都,毀其宗社。

  天祥相宋於再造之時,宋亡矣,天祥當速死,不當 久生。

  ” 上②使諭之曰:“汝以事宋者事我,即以汝為中書宰相。

  ”天祥曰:“天祥 為宋狀元宰相,宋亡,惟可死,不可生,願一死足矣。

  ”又使諭之曰:“汝不為 宰相,則為樞密。

  ”天祥對曰:“一死之外,無可為者。

  ”遂命之退。

  明日有奏:“天祥不願歸附,當如其請,賜之死。

  ”麥術丁力贊其決,遂可 其奏。

  天祥將出獄,即為絕筆《自贊》 ,系之衣帶間。

  其詞曰:“孔曰成仁,孟曰 . 取義;惟其義盡,所以仁至。

  讀聖賢書,所學何事!而今而後,庶幾無愧!”過 市,意氣揚揚自若,觀者如堵。

  臨刑,從容謂吏曰:“吾事畢矣。

  ”問市人孰為 南北,南面再拜就死。

  俄有使使止之,至則死矣。

  見聞者無不流涕。

  【注】①揖不拜:只作揖,不跪拜.既平常禮節。

  ②上:忽必烈。

  譯文: 元世祖至元十九年十二月初八日,元世祖召喚文天祥到宮殿中。

  文天祥見了 皇帝只拱手作揖而不跪拜。

  皇帝的侍臣強迫他,他仍然堅定地站立著,不被他們 所動搖。

  他極力述說宋朝沒有不循正道的國君,沒有需要撫慰的人民;不幸謝太 後年老而宋恭帝幼小,掌權的奸臣誤害了國家,用人、行政,措施不當,你們元 人利用我朝的叛將、叛臣,攻入我朝的`國都,毀滅我朝的國家。

  我文天祥在大宋 危急而力圖恢復興盛的時候輔佐宋朝,宋朝滅亡了,我文天祥應當儘快就死,不 應長久苟且偷生。

  元世祖派人告訴他說: “你用侍奉宋朝的忠心來侍奉我,就任 用你當中書省宰相。”文天祥說: “我文天祥是宋朝的狀元宰相,宋朝滅亡了,只 能死,不能偷生,希望一死就夠了。”元世祖又派人告訴他說: “你不做宰相,就 做樞密使。”文天祥回答說: “除了一死以外,沒有什麼事可做了。”元世祖就命 令他退下。

  第二天有大臣上奏說: “文天祥不願意歸順,應當答應他的請求,判 處他死刑”參知政事麥術丁極力贊成這個判決,元世祖就批准他們的奏議。

  文 天祥將被押出監獄前,就寫下遺書自我表白,掛在衣帶中。

  那文詞寫著: “孔子 說殺身成仁,孟子說捨生取義,因為已經盡了人臣的責任,所以達成了仁德。

  讀 古代聖賢的書, 所學的不是成仁取義的事又是什麼事呢?從今以後,我差不多就 沒有愧疚了! ”他被押過市區時,氣概神色自然,態度從容,觀看的人像牆一樣 團團圍住。

  即將受刑時,他不慌不忙地向執刑的官吏說: “我的事都已做完了。” 問市場上圍觀的人何處是南?何處是北?面向南方拜了又拜,然後受刑而死。

  不 久,有使者前來傳令停止行刑,到達時文天祥卻已經死了。

  看到、聽到的人,沒 有不傷心流淚的。

最近訪問