《伯牙鼓琴》文言文原文註釋翻譯

《伯牙鼓琴》文言文原文註釋翻譯

  在我們的學習時代,許多人都接觸過很多經典的文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。為了讓更多人學習到文言文的精華,以下是小編為大家整理的《伯牙鼓琴》文言文原文註釋翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  《伯牙鼓琴》文言文原文註釋翻譯 篇1

  作品簡介

  《伯牙鼓琴》是講述知音難求的一個故事,伯牙與鍾子期是一對千古傳誦的至交典範。伯牙善於演奏,鍾子期善於欣賞。這就是“知音”一詞的由來。後鍾子期因病亡故,伯牙悲痛萬分,認為這世上再也不會有知音了,天下再不會有人像鍾子期一樣能體會他演奏的意境。所以就把自己最心愛的琴摔碎,挑斷琴絃,終生不再彈琴。《伯牙絕弦》寫出了俞伯牙和鍾子期之間情誼深厚、重情重義的情感和知音難覓的現象。

  作品原文

  伯牙鼓琴

  伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。

  作品註釋

  1、鼓:彈奏。

  2、聽:傾聽。

  3、絕:斷絕。

  4、志在高山:心中想到高山。

  5、曰:說。

  6、善哉:讚美之詞,有誇獎的意思。即“好啊”、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。

  7、峨峨:高。

  8、乎:語氣詞,相當於“啊”。

  9、若:像……一樣。

  10、少選:一會兒,不久。

  11、志在流水:心裡想到河流。

  12、湯湯乎若流水:像流水一樣浩蕩。

  13、湯湯:水流大而急的樣子。

  作品譯文

  伯牙彈琴,鍾子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時心裡想著高山,鍾子期說:“你彈得真好呀,就像那巍峨的太山。”不一會兒,伯牙心裡又想到流水,鍾子期又說:“你彈得真好呀,就像那奔騰不息的流水。”鍾子期死了以後,伯牙摔琴斷絃,終身不再彈琴,認為世上再沒有值得他為之彈琴的人了。

  作品鑑賞

  人生苦短,知音難求;雲煙萬里,佳話千載。純真友誼的基礎是理解。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋,莫過於俞伯牙與鍾子期的故事了。“伯牙絕弦”是交結朋友的千古楷模,他流傳至今並給人歷久彌新的啟迪。正是這個故事,確立了中華民族高尚的人際關係與友情的標準。

  作品故事

  春秋時期,有一個人名叫伯牙,隨成連先生學古琴。他掌握了各種演奏技巧,但是老師感到他演奏時,常常是理解不深,單純地把音符奏出來而已,少了點神韻,不能引起欣賞者的共鳴。老師想把他培養成一位真正的藝術家,有一天,成連先生對伯牙說:“我的老師方子春,居住在東海,他能傳授培養人情趣的方法。我帶你前去,讓他給你講講,能夠大大提高你的藝術水平。”於是師徒兩人備了乾糧,駕船出發。到了東海蓬萊山後,成連先生對伯牙說:“你留在這裡練琴,我去尋師父。”說罷,就搖船漸漸遠離。

  過了十天,成連先生還沒回來。伯牙在島上等得心焦,每天調琴之餘,舉目四眺。他面對浩瀚的大海,傾聽澎湃的濤聲。遠望山林,鬱鬱蔥蔥,深遠莫測,不時傳來群鳥啁啾飛撲的聲響。這些各有妙趣、音響奇特不一的景象,使他不覺心曠神怡,浮想翩翩,感到自己的情趣高尚了許多。伯牙產生了創作激情,要把自己的感受譜成音樂,於是他架起琴,把滿腔激情傾注到琴絃上,一氣呵成,譜寫了一曲《高山流水》。

  沒多久,成連先生搖船而返,聽了他感情真切的演奏,高興地說:“現在你已經是天下最出色的琴師了,你回去吧!”伯牙恍然大悟,原來這濤聲鳥語就是最好的老師。此後,伯牙不斷積累生活和藝術體會,終於成了天下操琴的高手。

  人物簡介

  俞伯牙(前387年—前299年),伯氏,名牙,後訛傳為俞氏,名瑞,字伯牙,春秋戰國時期楚國郢都(今湖北荊州)人。雖為楚人,卻任職晉國上大夫,且精通琴藝。伯牙撫琴遇知音就是他在探親回國途中發生的故事。

  鍾子期(前413年—前354年),鍾氏,名徽,字子期,春秋戰國時代楚國漢陽(今湖北省武漢市蔡甸區集賢村)人。相傳鍾子期是一個戴斗笠、披蓑衣、背扁擔、拿板斧的樵夫。歷史上記載伯牙探親回國時,在漢江邊鼓琴,鍾子期正巧遇見,感嘆說:“巍巍乎若高山,洋洋乎若江河。”因興趣相投,兩人就成了至交。鍾子期死後,伯牙認為世上已無知音,終生不再鼓琴。

  《伯牙鼓琴》文言文原文註釋翻譯 篇2

  作品原文

  伯牙善鼓琴

  列子·湯問

  伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山。鍾子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鍾子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鍾子期必得之。伯牙遊於泰山之陰,卒逢暴雨,止於巖下。心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,鍾子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志!想象猶吾心也。吾於何逃聲哉?”

  作品註釋

  1、善:擅長,善於。

  2、志:志趣,心意。

  3、善哉,善:讚美之詞,即為“好啊”。

  4、峨峨:高聳的樣子

  5、若:好像

  6、洋洋:盛大的樣子

  7、所念:心中想到的

  8、必:一定

  9、得:領會,聽得出

  10、之:代詞或是結構助詞"的“

  11、陰:山的北面

  12、卒(cù):通“猝”,突然。

  13、援:拿,拿過來

  14、鼓:彈

  15、操:琴曲名。

  16、窮:窮盡。

  16、舍琴:丟開琴。意思是停止彈琴。

  17、逃:隱藏。

  18、逃聲:躲開。隱藏自己的聲音,在這裡可以理解為隱藏自己的心聲。逃,逃避。

  作品譯文

  伯牙擅長彈琴,鍾子期善於傾聽。伯牙彈琴的時候,內心想著高山。鍾子期讚歎道:“好啊,高聳的樣子就像泰山!”伯牙內心想著流水。鍾子期又喝彩道:“好啊!浩浩蕩蕩就像長江大河一樣!”凡是伯牙彈琴時心中所想的.,鍾子期都能夠從琴聲中聽出來。

  有一次,伯牙在泰山北面遊玩,突然遇上暴雨,被困在岩石下面;心中悲傷,就取琴彈奏起來。起初他彈了表現連綿大雨的曲子,接著又奏出了表現高山崩坍的壯烈之音。每奏一曲,鍾子期總是能悟透其中旨趣。伯牙便放下琴,長嘆道:“好啊,好啊!你聽懂了啊,彈琴時您心裡想的和我想表達的一樣。我到哪去隱匿自己的心聲呢?”

  中心概括

  本文透過伯牙寄情懷於琴音,而鍾子期能領悟琴音傳達出的情感意趣,表現了兩人高超的音樂造詣,同時也表達了他們心意相通、惺惺相惜的深厚情感,闡述了知音難得,知己難求的道理。

  人物形象:鍾子期:有極高的音樂鑑賞能力(善聽)。伯牙:爐火純青的琴技(善鼓琴)。

  寫作特色

  (1)運用比喻,化無形為有形。

  (2)運用語言描寫表現人物形象。

  (3)本文以“伯牙善鼓琴,鍾子期善聽”總領全文,再透過具體的情景圍繞“善”字一一鋪陳,結構自然緊湊,讓人讀來有一氣呵成之感。

  《伯牙鼓琴》文言文原文註釋翻譯 篇3

  原文

  伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山!”少選之間,而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水!”

  鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。

  非獨鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無禮以接之,賢奚由盡忠?猶御之不善,驥不自千里也。

  譯文

  伯牙在彈琴,鍾子期聽他彈。伯牙正彈奏到意在描繪泰山的樂曲,鍾子期(彷彿就看到了高山)說:“彈得真好啊!我好像看到巍峨的大山!”一會兒,伯牙又彈奏到意在描繪流水的樂曲,鍾子期(彷彿就看到了江河)又說:“彈得真美啊!我又好像看到浩浩蕩蕩的江河!”

  鍾子期死後,伯牙悲痛萬分,拉斷了琴絃,把琴摔破,併發誓終身不再彈琴。他認為這個世上沒有值得再為之彈琴的人了。

  不僅僅是彈琴這樣,對人才也同樣是這個道理。雖有能人,而不能以禮相待,為什麼要求人才對你盡忠呢?就好像不善於駕駛車馬,好馬也不能發揮日行千里的才能。

  道理

  此後,由於這個故事,人們把“高山流水”比喻知音難覓或樂曲高妙,便也有《高山流水》的古箏曲。把“知音”比作理解自己的知心朋友,同自己有共同語言的人,“伯牙絕弦”一詞也漸漸演變成了一種意思:由於知音逝世,從而棄絕某種特長或愛好,表示悼念。

  註釋

  ①伯牙:俞伯牙,春秋時楚國人,善彈琴。鍾子期為其知音。

  ②方:正在。

  ③鼓:彈。

  ④志在太山:心裡想到高山。

  ⑤曰:說。

  ⑥哉:語氣詞,表示感嘆。

  ⑦巍巍:高。

  ⑧少選:不一會兒。

  ⑨湯湯(shāng):水流的樣子。

  ⑩破:摔破。

  以為:認為。

  足:值得。

  復:再次。

  者:……的人。

最近訪問