文言文《搜神記·卷一·漢董永》原文

文言文《搜神記·卷一·漢董永》原文

  肆力田畝,鹿車載自隨。

  (父子)一起盡力種地,(董永)用小車載著父親,自己跟著。

  父亡,無以葬,乃自賣為奴,以供喪事。

  父親死了,沒有什麼東西埋葬,就自己賣身為奴,用(賣身的錢)供辦喪事用。

  主人知其賢,與錢一萬,遣之。

  主人知道他賢能,給了他一萬錢,打發他自由地走了。

  永行三年喪畢。

  董永行完了三年守喪之禮。

  欲還主人,供其奴職。

  要回到主人家,再去做奴僕。

  道逢一婦人曰: 願為子妻。

  在道上碰見一個女子對他說: 願意做你的妻子。

  遂與之俱。

  於是董永就和她一起(到主人家去了)。

  主人謂永曰: 以錢與君矣。

  主人對董永說: (我)把錢給了你了。

  永曰: 蒙君之惠,父喪收藏。永雖小人,必欲服勤致力,以報厚德。

  董永說: 蒙受您的`恩惠,(使我)父得以收葬。我雖然是貧窮無知的人,一定要勤勞服侍盡心盡力,來報答您的大德。

  主曰: 婦人何能?

  主人說: (這)婦女會做什麼?

  永曰: 能織。

  董永說: 會織。

  主曰: 必爾者,但令婦為我織縑百匹。

  主人說: 一定要這樣的話,只讓你的妻子替我織一百匹細絹(就行)。

  於是永妻為主人家織,十日而畢。

  董永的妻子給主人家織絹,十天織完了。

  女出門,謂永曰: 我,天之織女也。

  女子出了門,對董永說: 我是天上的織女。

  緣君至孝,天帝令我助君償債耳。

  因為你最孝順,天帝讓我幫助你償還債務。

  語畢,凌空而去,不知所在。

  說完升上高空而離去,不知到哪兒去了。

最近訪問