白毛女文言文簡潔翻譯
白毛女文言文簡潔翻譯
引導語:白毛女的故事相信很多人都聽說過,那麼有關白毛女文言文簡潔翻譯哪裡有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!
白毛女
佃戶楊白勞,早失偶,育有一女,名曰喜兒,許配同村大春。地主黃世仁,為富不仁,以田賦相逼。楊號呼無路,遂自盡。喜兒頓陷虎口,為黃所汙。既而黃又欲售之。喜兒無奈,遂中夜脫逃,走深山而匿,擷果自食。為延生報仇,潛入古寺,攫供品以啖,人皆以為鬼魅。
後義軍至,為大春截獲。大春熟視,乃喜兒也。喜兒自述坎坷,二人不勝唏噓。此正可謂:漫漫長夜見旭日,地覆天翻人間易。自此世上無苛政,豺狼虎豹成灰燼。
註釋
地主:佔有土地,靠剝削農民為生的人或階級。
佃農:一般指舊社會無地位或少地的農民,被迫向地主,富農租地耕種,受到殘酷剝削。
為富不仁:為了發財致富,心狠手毒,沒有一點兒仁慈的'心腸。
坎坷:形容道路凹凸不平。事情不順利或不稱心。比喻不得志。.
唏噓:1.哭泣後不由自主地急促呼吸;2.感慨萬千。
鬼魅: 魑魅魍魎是傳說中的四種害人的惡鬼,而鬼魅就是指的魅,這是泛指一切害人之物。
沾汙:弄髒;汙損
白毛女文言文簡潔翻譯
有個佃農名叫楊白勞,早年失偶,養育了一個女兒,名字叫做喜兒,許配給了住同一個村子裡的名叫大春的青年。(村裡有個)地主叫黃世仁,(此人)為富不仁,逼(楊白勞)交租,楊白勞呼喊求助無路可走,於是自殺而死。喜兒立刻陷入虎口,被黃世仁所沾汙了。不久黃世仁又想把喜兒賣掉。喜兒沒有辦法,就在半夜裡逃跑了,跑到深山然後躲藏起來,採摘野果吃。為了報仇而生存,偷偷進入古寺,抓人們供給菩薩的供品吃,人們都以為她是鬼。
後來解放軍到來,(喜兒)被大春抓住了。大春仔細看看,正是喜兒啊!喜兒自己說出了(她)的坎坷經歷,兩個人不由得感慨起來。這正是:漫漫長夜後終於看見日出了,地覆天翻(的革命)讓勞動人民都當家作主人了。從此世界上沒有殘酷的政令,豺狼虎豹般的壓迫者都被人民燒成灰燼(打倒了)。