《隋書·李士謙傳》文言文翻譯

《隋書·李士謙傳》文言文翻譯

  導語:對於文言文《隋書·李士謙傳》,各位可以試著翻譯一下哦。以下是小編帶來的《隋書·李士謙傳》文言文翻譯,供各位參考,希望對大家有用。

  《隋書·李士謙傳》文言文翻譯

  原文:

  李士謙字子約,趙郡平棘人也。博覽群籍,兼善天文術數,齊吏部尚書辛術召署員外郎,趙郡王睿舉德行,皆稱疾不就,隋有天下,畢志不仕。自以少孤,未嘗飲酒食肉,至於親賓來萃,輒陳樽俎,對之危坐,終日不倦。李氏宗黨豪盛,嘗集士謙所,盛饌盈前,而先為設黍,謂群從曰:“孔子稱黍為五穀之長,荀卿亦云食先黍稷,古人所尚,容可違乎?”少長肅然,退而相謂曰:“既見君子,方覺吾徒之不德也。”

  家富於財,躬處節儉,每以振施為務。州里有喪事不辦者,輒奔走赴之,隨乏供給。有兄弟分財不均,至相鬩訟,士謙聞而出財,補其少者,令與多者相埒。兄弟愧懼,更相推讓,卒為善士。有牛犯其田者,士謙牽置涼處飼之,過於本主。望見盜刈其禾黍者,默而避之。其家童嘗執盜粟者,士謙慰諭之曰:“窮困所致,義無相責。”遽令放之。其奴嘗與鄉人董震因醉角力,震扼其喉,斃於手下。震惶懼請罪,士謙謂之曰:“卿本無殺心,何為相謝!然可遠去,無為吏之所拘。”性寬厚,皆此類也。

  其後出粟數千石,以貸鄉人,值年穀不登,債家無以償,皆來致謝。士謙曰:“吾家餘粟,本圖賑贍,豈求利哉!”於是悉召債家,為設酒食,對之燔契,曰:“債了矣,幸勿為念也。”各令罷去。明年大熟,債家爭來償謙,謙拒之,一無所受。他年又大飢,多有死者,士謙罄竭家資,為之糜粥,賴以全活者千萬計。至春,又出糧種,分給貧乏。趙郡農民德之。

  開皇八年,終於家,時年六十六。趙郡士女聞之,莫不流涕曰:“我曹不死,而令李參軍死乎!”會葬者萬餘人。鄉人李景伯等以士謙道著丘園,條其行狀,詣尚書省請先生之諡,事寢不行,遂相與樹碑於墓。

  (節選自《隋書·李士謙傳》,有刪改)

  翻譯:

  李士謙字子約,是趙郡平棘人。博覽群書,同時擅長天文術數,齊吏部尚書辛術召他做員外郎,趙郡王睿推舉他為品行高尚的人,他都稱病不去。隋朝建立後,終生不做官。因為父親早死,不曾喝過酒吃過肉,(然而)等到親朋來聚,就擺上盛酒食的器具,對著他們端正的坐著,一整天都不感到疲倦。李士謙家族人多,曾經來到李士謙的住處,面前滿是豐盛的飲食,(士謙)卻先擺上黍米,對眾堂兄弟說:“孔子說黍排在五穀中第一位,荀子也說先吃黍稷,古人崇尚的,難道可以違背嗎?”無論年幼的還是年長的都很恭敬,回去後互相說:“見到君子後,才覺得我們這些人道德不高啊。”

  (李士謙)家裡富裕,但自己處處都很節儉,每每以幫助別人為責任。州里有死了人而家裡又無法安葬的,士謙總是趕快奔赴那兒,按照喪事的需要供給錢財。有兄弟間財產分配不均,以至互相爭吵告狀的,士謙聽說之後拿出自己的錢財給了那個少的,使他的財產和分得多的相等。兄弟兩人很慚愧,互相推讓,最終都成為善人。有個人的牛毀壞了他的田地,他牽到涼快的地方喂著,比牛的主人照顧得還好。看見有人偷割他的禾黍,卻默默地避開。他的家童曾抓住一個偷粟的,士謙安慰這人說:“這是貧窮所致,不應該責備。”就讓放了他。他的僕人曾和同鄉人董震因喝醉酒比力氣,董震掐住僕人的咽喉掐死了。董震很害怕,向士謙請罪,士謙安慰他說:“你本來沒有殺人之心,何必請罪呢!但是可以遠遠地離開,不要被官吏捉住。”士謙性情寬厚,類似的情況很多。

  這以後他拿出自家的數千石糧食,借給同鄉人。趕上這年穀物不熟,債家沒有用來償還的,都來向李士謙道歉。李士謙說:“我家多餘的糧食,本來就是想用來救濟別人的,難道是為了圖利嗎?”於是把向他借債的人全部召集在一起,為他們擺下豐盛的酒席,當著他們的面燒燬了所有契約,說“你們的債全勾銷了,希望不要再為此掛念了。”讓借債的.人各自回去。第二年,大豐收,欠債的人都爭相來向他還債,李士謙拒絕了,一點都沒有接受。有一年又遇上饑荒、很多人都死了,李士謙又拿出他家所有的錢,買來米做成粥供給那些受飢餓的人,依靠他而生存下來的人數以萬計。到了春天,他又拿出糧食種子,分給那些貧困的人家。趙郡的農民非常感激他。

  開皇八年,士謙死在家中,當時六十六歲。趙郡的男男女女聽說了,無不流著淚說:“我們這些人不死,反而讓李參軍死了!”參加葬禮的有一萬多人,同鄉人李景伯等認為士謙善行品性在鄉村山野聞名,分條記下他的行為、事蹟,到尚書省請求給他一個“先生”的諡號事情後來被擱置不提,於是大家共同在他的墓前樹了碑。

  《桑中生李》文言文翻譯

  原文

  南頓張助於田中種禾,見李核,欲持去,顧見空桑中有土,因植種,以餘漿灌溉,後 人見桑中反覆生李,轉相告語。有病目痛者息陰下,言:“ 李君令我目愈,謝以一豚。”目痛小疾,亦行自愈。眾犬吠聲,因盲者得視,遠近翕赫,其下車騎常數千百,酒肉滂沱。間一歲餘,張助遠出來還,見之驚雲:“此 有何神,乃我所種耳。”因就斫之。

  翻譯

  南頓有個叫張助的人,在田裡種莊稼時發現一顆李子的核,本想拿走,回頭看見空心的桑洞裡有泥土,就把李核種在那裡,用剩下的水澆了一些。後來,有人看見桑樹中又長出李樹來,十分驚奇,就互相傳說開來。 正好有個眼睛患有小毛病的人,在李樹下休息,向李樹禱告說:“李樹您如果能讓我的眼睛變好,我 就以小豬獻給您。”眼痛這種小病,自然就會好。這樣一來,眾人便你一聲我一聲地附和傳說為:“李神能使瞎子重見光明。”遠近湧動,樹下車馬成千上百,大家 紛紛前來敬祭,酒肉很快就堆成了小山,綿綿不斷。 時隔一年,張助出遠門回來,見此情形不禁覺好笑,說:“這樹有什麼神靈呀?它不過是我隨便種下的。”於是順手砍掉了它。

  啟示

  故事批評了那些不進行思考就盲目相信自己的眼睛的人們,以及這種不正常的隨波逐流的社會心理、社會現象。 帶給我們的啟示是:要從客觀角度出發看待事情,不要盲目相信眼前所見。

最近訪問