王充求學文言文翻譯解釋

王充求學文言文翻譯解釋

  東漢思想家王充,字仲任,會稽上虞人。他小時候就失去了父親,在鄉里以孝順母親被稱讚。下面就是小編整理的王充求學文言文翻譯,一起來看一下吧。

  王充求學

  原文

  王充字仲任,會稽上虞人也,其先自魏郡元城徙焉。充少孤,鄉里稱孝。後到京師,受業太學,師事扶風班彪。好博覽而不守章句。家貧無書,常遊洛陽市肆,閱所賣書,一見輒能誦憶,遂博通眾流百家之言。(選自范曄《後漢書·王充傳》)

  閱讀訓練及答案

  1、解釋文中加點詞的意思。

  徙焉(搬遷到這裡) 師事(以老師的禮節侍奉) 輒(就) 遂(於是)

  2、翻譯文中“好博覽而不守章句”(要求補出省略成分)。(王充)喜好讀書且不被書中的句子所束縛。

  3、王充的“好博覽而不守章句”是指王充的(D)

  A、學習態度、學習方法 B、學習內容、學習方法

  C、學習內容、學習態度 D、學習方法、學習範圍

  分析:本文敘述了王充求學的故事,其中的.“好博覽而不守章句”不失為一種良好的學習方法。

  譯文

  王充字仲任,是會稽上虞人,他的祖先從魏國元城郡遷徙而來。王充小時候是孤兒,在鄉里以孝順被稱讚。後來到京師,在太學求學,跟一個叫班彪的扶風師學習。王充喜歡讀書,而且無書不讀,沒有特別的限制。由於家裡窮,沒有書可讀,他常在洛陽的市集上游走,看人家賣的書,看過一次後就能背誦,因此,對各家各派的學說都很熟悉。

  註釋

  會稽上虞:古地名,今浙江紹興一帶。 先:祖先。

  孤:指小的時候死了父親。 稱:以……被稱讚。

  徙焉:搬遷到這裡。徙,遷移。焉,指示代詞兼句末語氣詞,相當於“於是”、“於此”。

  太學:中國古代的最高學府。 扶風:古地名,今陝西境內。

  而:而且。 輒:就。

  遂:於是,就。 肆:店鋪。

  扶風班彪:扶風人班彪,漢代著名史學家,班固的父親,《漢書》是他草創的。

  王充:東漢時期著名的唯物主義思想家,著有《論衡》,認為天是自然存在的,反對“天人感應”,認為世界上沒有鬼神,批判迷信鬼神的思想。

  京師:首都。東漢的首都是洛陽。

  班彪:漢代著名學者、史學家。班固的父親,草創了《漢書》

  師事:以師禮相待。

  寓意

  《論衡·別通》:人不博覽者,不聞古今、不見事類、不知然否,猶目盲、耳聾、鼻癰者也。多讀書,讀好書,面要廣。要學會理解,不能死記硬背。

  感受

  我們應該珍惜現在學習的大好時光,學習王充愛學和好學的精神和靈活的學習方法。

  王充簡介

  王充是東漢時期傑出的思想家。他小時候不但聰明而且用功。6歲開始識字讀書,8歲被送入本鄉書塾。20歲時,王充到洛陽的太學裡去求學,他還感到不滿足,就用課餘時間讀各種書。日子久了,他把太學裡收藏的書幾乎都讀遍了,又去街市的店鋪裡找書來讀。王充讀書十分認真,記憶力又強,一部新書,讀過一遍就能把主要內容記下來。就這樣,他的知識越來越多。

  因為王充對朝廷的腐敗看不慣,所以不做官,一生大都在家裡寫書。《論衡》就是他的有名的著作。

最近訪問