用人之道文言文翻譯

用人之道文言文翻譯

  《用人之道》出自於《資治通鑑》的“唐太宗論舉賢”。下面小編給大家帶來《用人之道》文言文翻譯,歡迎大家收藏和閱讀。

  《用人之道》原文

  太宗令封德彝舉賢,久無所舉。上詰之,對曰:“非不盡心,但於今未有奇才耳!”上曰:“君子用人如器,各取所長。古之致治者,豈借才於異代乎?正患己不能知,安可誣一世之人!

  ①令封德彝⑥舉賢,久無所舉⑦。上詰②之。對曰:“非不盡心,但於今未有奇才耳⑩!”上曰:“君子用人如器③,各取所長。古之致治④者,豈借才於異代⑤乎?正患⑧己不能知,安⑨可誣一世之人!”

  ( 選自《資治通鑑》)

  《用人之道》註釋

  (1)太宗:即唐太宗李世民

  (2)詰:責備

  (3)器:器皿,器具。

  (4)致治:治理好國家

  (5)代:朝代。

  (6)封德彝:名倫,太宗手下的官員

  (7) 舉:推薦。

  (8) 患:擔心。

  (9) 安:怎麼。

  (10)耳:罷了。

  《用人之道》翻譯

  唐太宗讓封德彝舉薦有才能的人,他過了好久也沒有推薦一個人。太宗責問他,他回答說:“不是我不盡心去做,只是當今沒有傑出的人才罷了!”太宗說:“君子用人如用器物一樣,各取它的長處。古代能治理好國家的帝王,難道是向別的朝代去借人才來用的嗎?我們只是擔心自己不能識人,怎麼可以冤枉當今一世的.人呢?”

  《用人之道》道理

  要知人善用。

  《用人之道》人物軼事

  史書記載,李世民年輕時力大無比,隨身兵器中,最有名的是一張兩米長的巨闕天弓。

  李世民有次與敵對戰前,僅率領一名騎兵一起充當偵查工作。途經一處草原高地,因為太累與士兵一起睡著,被敵人發現,本來意欲圍殺李世民。此時突然有一條蛇追老鼠,奔到騎兵臉上,驚醒騎兵,才發現身邊都是敵人,於是李世民與騎兵上馬逃亡,李世民本人左右開弓,百發百中,終於逃出追擊。

  虎牢關之戰時,李世民對尉遲恭說:“我拿著弓箭,你手持馬槊相隨,即使有百萬大軍又奈我如何!”足見他對自己箭術的自信。

  李世民繼位前曾任天策上將,設天策府。李世民繼位後在苑囿內狩獵,有一群野豬奔了出來。李世民四箭射殺了四隻,但還是有一頭雄壯的公野豬衝到近前。吏部尚書唐儉慌忙下馬,與之搏鬥。李世民拔劍砍死野豬,笑著對唐儉說,“天策長史,不見上將擊賊耶?何懼之甚!”

  原來唐儉曾任天策府長史。唐儉當即回答道:“漢祖以馬上得之,不以馬上理之。陛下以神武定四方,豈復逞雄心於一獸!”李世民覺得唐儉說得有理,於是停止了狩獵。

  擴充套件資料:

  唐太宗任用人才

  李世民即帝位不久,按秦王府文學館的模式,新設弘文館,進一步儲備天下文才。李世民知人善任,用人唯賢,不問出身,初期延攬房玄齡、杜如晦,後期任用長孫無忌、楊師道、褚遂良等,皆為忠直廉潔之士;

  其他如李勣、李靖等,亦為一代名將。此外,李世民亦不計前嫌,重用建成舊部魏徵、王圭,降將尉遲恭、秦瓊等,人才濟濟。又命高士廉、令狐德棻等人重修《氏族志》,著重立德、立言、立功,以功臣代替世胄;

  又透過科舉,吸納有才幹的庶族士人,用科舉代替門第。從而,寒門子弟入仕機會大增,為政壇帶來新氣象。此外,更接納封德彝之議,命宗室出任官吏,以革除其坐享富貴的惡習。

最近訪問