狼子野心文言文翻譯
狼子野心文言文翻譯
大家看的懂狼子野心文言文嗎?下面小編整理了狼子野心文言文翻譯,歡迎大家閱讀學習參考!
狼子野心文言文翻譯
有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將齧其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革。“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁逸②耳,陽為親暱,而陰懷不測,更不止於野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?
(選自《閱微草堂筆記》)
文言文翻譯
有個富人偶然得到兩隻狼崽,將它們和自家的狗混養在一起,倒也和狗平安相處。(兩隻小狼)稍稍長大些,也還是很馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳裡休息,睡著後忽然聽到許多狗“汪汪”地發出咆哮的'吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。於是又躺下,快睡著了,狗又像剛才一樣叫。他便假裝睡著來看怎麼回事,才發現原來那兩隻狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發現了狼的企圖,便阻止狼,不讓它們靠近主人。富人知道後立即把狼殺掉,並把它們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣衊它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷著不利於別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸(的兇殘本性)不值得多說什麼,這個人為什麼還要養它,給自己製造禍害呢?
字詞翻譯
雜畜:混在一起餵養。
畜:圈養。
稍:漸漸地。
頗:很。
馴:順從,馴服。
為狼:是狼。
就:靠。
作:發出。
伺:窺探。
未覺:沒有醒。
信:確實。
貽:留下
逸:逃走。
陽:表面上。
陰:背地裡。
不測:這裡指難以揣測的陰謀和企圖。