《澠水燕談錄》閱讀答案及譯文

《澠水燕談錄》閱讀答案及譯文

  初,范文正公貶饒州,朝廷方治朋黨①,士大夫莫敢往別,王侍制質②獨扶病餞於國門,大臣責之曰:“君,長者,何自陷朋黨?”王曰:“範公天下賢者,顧質何敢望之;若得為範公黨人,公之賜質厚矣!”聞者為之縮頸③。(選自《澠水燕談錄》)

  【註釋】:①朋黨:同類人為私利而結成的小集團。②王侍制質:即王質,侍制是官名。③縮頸:縮頭,表示吃驚害怕。

  15.解釋文中加點的詞。(2分)

  國:                       之:

  16.把下列句子翻譯成現代漢語。(2分)

  士大夫莫敢往別。

  17. 范仲淹感嘆“微斯人,吾誰與歸”,王質稱得上是范仲淹志同道合的人嗎?為什麼?(2分)

  15.(2分)國:國都。  之:他,指王質。

  16.(2分)士大夫都不敢前去告別。(大意1分,關鍵詞“別”1分)

  17.(2分)王質是與范仲淹志同道合的人。(1分)表現在範遭貶,王質抱病為他送行,

  當別人質問他時,他卻以能與範相提並論為榮。(1分)

  【譯文】

  當初,范仲淹被貶到饒州,朝廷正糾治朋黨,士大夫都不敢前去告別,只有侍制王質獨自抱病在國都城門為范仲淹餞行,大臣們責怪他說:“你是長者,為什麼要把自己攪進朋黨裡面去?”王質說:“範先生是天下的'賢人,我哪敢和他比,如果讓我做了範先生的朋黨,那我感到太榮幸了。”聽到的人都慚愧得縮脖子。

最近訪問