元稹《六年春遣懷八首》
元稹《六年春遣懷八首》
引導語:《六年春遣懷八首》是唐代詩人元稹在元和六年(811年)春為其原配妻子韋叢寫的一組悼亡詩。這八首詩寫得曲折有致,情真意切,沉痛感人。
六年春遣懷八首 元稹
其一
傷禽我是籠中鶴,沉劍君為泉下龍。
重纊猶存孤枕在,春衫無復舊裁縫。
其二
檢得舊書三四紙,高低闊狹粗成行。
自言並食尋高事,唯念山深驛路長。
其三
公無渡河音響絕,已隔前春復去秋。
今日閒窗拂塵土,殘弦猶迸鈿箜篌。
其四
婢僕曬君餘服用,嬌痴稚女繞床行。
玉梳鈿朵香膠解,盡日風吹玳瑁箏。
其五
伴客銷愁長日飲,偶然乘興便醺醺。
怪來醒後傍人泣,醉裡時時錯問君。
其六
我隨楚澤波中梗,君作咸陽泉下泥。
百事無心值寒食,身將稚女帳前啼。
其七
童稚痴狂撩亂走,繡球花仗滿堂前。
病身一到繐帷下,還向臨階背日眠。
其八
小於潘岳頭先白,學取莊周淚莫多。
止竟悲君須自省,川流前後各風波。
元和四年(809年)七月,元稹的原配妻子韋叢去世,死時年僅二十七歲。韋叢死後,詩人陸續寫了許多情真意切的悼亡詩。《六年春遣懷八首》是他在元和六年(811年)春寫的一組悼亡詩。
翻譯
其一
“傷禽我是籠中鶴,沉劍君為泉下龍。重纊猶存孤枕在,春衫無復舊裁縫。”身處貶所,睹舊日衣物而傷情。活著的我是受傷的鳥彷彿籠中之鶴,辭世的你是沉埋的劍化成泉下之龍。你裁製的棉被枕頭都還存在,還有衣裳可是裁製人不見了。這是詩人於元和六年春寫的一組悼亡詩,當時正被貶江陵。
其二
元稹的詩平易淺切,這在其他題材的詩歌中,藝術上往往利弊得失參半。但就這首詩而論,這種平易淺切的風格倒是和詩所表達的內容、感情完全契合的。悼亡詩在感情的真摯這一點上,比任何詩歌都要求得更嚴格,可以說容不得半點虛假。而華麗雕琢往往是會傷真的,樸質平易倒是表達真情實感的好形式。特別是當樸質平易和深厚的感情結合起來時,這樣的詩實際上已經是深入淺出的統一了。魯迅所說的白描“秘訣”——“有真意,去粉飾,少做作,勿賣弄”,似乎特別適用於悼亡詩。
其三
“公無渡河音響絕,已隔前春復去秋。今日閒窗拂塵土,殘弦猶迸鈿箜篌。”亡妻生前所用樂器引發的傷感。伴唱公無渡河的箜篌樂音早就斷絕,已經遠隔了一個春天加上兩個秋天。今日在閒窗前拂拭落滿塵土的箜篌,偶觸琴絃聽到往日箜篌迸發的樂聲。箜篌猶可見,樂聲還記得,人卻不在了。
其四
“婢僕曬君餘服用,嬌痴稚女繞床行。玉梳鈿朵香膠解,盡日風吹玳瑁箏。”與妻講述她該知道的家事。婢僕把你留下的衣物拿出來晾曬,嬌痴的幼女可以繞著床邊行走了。你用過的玉梳其上鑲嵌的金屬花朵膠粘脫落,你彈過的配有玳瑁指撥的古箏終日任從風吹。娓娓道來,可見對妻子的'敬重。
其五
元稹對亡妻韋叢有著真誠執著的愛戀,這首“伴客銷愁”,深情繾綣,沉痛感人。結尾兩句,真是字字泣血,讀詩至此,有情人能不掩卷一哭!醉後吐真言,這是常情;醒來但見旁人啜泣,感到奇怪。一問才知道,原來自己在醉中忘記愛妻已逝,口口聲聲呼喚妻子哩!悽惶之態,悽苦之情,動人心魄。
其六
“我隨楚澤波中梗,君作咸陽泉下泥。百事無心值寒食,身將稚女帳前啼。在貶謫中逢寒食節,更懷念亡妻。我漂泊在楚澤如同水流中的斷梗,你埋藏在咸陽化作黃泉下的泥土。正值寒食我什麼事都無心做,身體挨著帳前啼哭的小女兒。寒食節(清明前一天),兩千多年來曾被稱為民間第一大祭日。
其七
“童稚痴狂撩亂走,繡球花仗滿堂前。病身一到繐帷下,還向臨階背日眠。”小女無知縱情玩耍,獨對亡妻靈位傷感。女兒無知任性常常亂跑亂跳,還把繡球花仗弄得遍佈堂前。我帶病的身軀一到靈前幃幕之下,轉過頭來靠近臺階背對日光而睡。繡球花仗,小女孩喜歡的玩具;繐帷,靈堂周圍的帷幔。
其八
“小於潘岳頭先白,學取莊周淚莫多。止竟悲君須自省,川流前後各風波。”引莊子來開解自己。我比潘岳年齡小但頭髮卻先白了, 需要學習莊周眼淚不能流得太多。停止為你悲哀必須不斷提醒自己, 如同川流的歲月前後各有風波。晉朝的潘岳三十二歲開始生白髮,此詩應寫於詩人三十二歲前。