《調笑令》韋應物
《調笑令》韋應物
《調笑令》,詞牌名,又名《古調笑》、《宮中調笑》、《調嘯詞》、《轉應曲》、《三臺令》等。《樂苑》入“雙調”。源自中唐,《樂府詩集》載,中唐時《三臺調笑》等六詞,即所謂《中唐六調》;本是六言樂府詩,後乃演為長短句之詞。部分文獻稱它為拗體之濫觴(起源)。
本調個別處有破格,但均不失吟詠和諧,可謂是有格而不拘泥的典範。詞格本身是為了吟詠上的和諧,若有利於整體和諧,稍有破格,則也未嘗不可。
白居易《代書詩一百韻寄微之》:“打嫌《調笑》易,飲訝《卷波》遲。”自注:“拋打曲有《調笑令》,飲酒麴有《卷白波》。”三十二字,四仄韻,兩平韻,兩疊韻。
平仄韻遞轉,難在平韻再轉仄韻時,二言疊句必須用上六言的.最後兩字倒轉為之,所以又名《轉應曲》。唐詞格式全同,惟句中平仄頗多出入。北宋以後,多用不轉韻格,三十八字,七仄韻,聯章成“轉踏”,藉以演唱故事。
調笑令·胡馬
唐代 韋應物
胡馬,胡馬,遠放燕支山下。
跑沙跑雪獨嘶,東望西望路迷。
迷路,迷路,邊草無窮日暮。
翻譯
有一匹胡馬,被遠放在燕支山下。它在沙地上、雪地上來回地用蹄子刨,獨自嘶鳴著,它停下來東張張,西望望,發現自己迷路了。而此刻,遼闊的大草原茫茫無邊,天色將晚。
註釋
胡:古代對北方和西方各族的泛稱。
燕支山:在今甘肅省張掖市山丹縣境內。
跑:同“刨”。
嘶:馬叫聲。
調笑令·團扇
王建
團扇①,團扇,美人並②來遮面。
玉顏憔悴三年,誰復商量管絃③?
弦管,弦管,春草昭陽④路斷。
[註釋]
①團扇:圓形的扇子,古代歌女在演唱時常用以遮面。
②並:作“伴”字解。
③管絃:用絲竹做的樂器,如琴、簫、笛。
④昭陽:漢代宮殿名。
[評解]
這首小令,描寫宮廷歌女的痛苦生活。“誰復”一句,描述被擯棄後百無聊賴的愁苦況味。“弦管”一轉,說明春雖再來,而自身卻再無召幸的希望。“路斷”,絕望之詞,情極哀婉。