涼州詞 王之渙翻譯

涼州詞 王之渙翻譯

  王之渙的這首含蓄深永的詩是可以從多方面理解的,詩中反映了唐朝與北方少數民族之間的關係,也烘托唐朝國勢的強盛。

  涼州詞

  黃河遠上白雲間,

  一片孤城萬仞山。

  羌笛何須怨楊柳,

  春風不度玉門關。

  [譯詩]

  遠遠奔流而來的黃河,好象與白雲連在一起,玉門關孤零零地聳峙在高山之中,顯得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲呢,原來玉門關一帶春風詩吹不到的啊!

  [註釋]

  涼州詞:原題二首,此其一。涼州詞,即涼州歌的歌詞。郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,並引《樂苑》雲:"《涼州》,宮調曲,開元中西涼府都督郭知運進"。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威縣)。

  黃河遠上:遠望黃河的源頭。

  遠:一作直。

  孤城 :指孤零零的戍邊的'城堡。這裡指玉門關。

  仞 : 古代七尺或八尺為一仞。

  羌 : 古代的一個民族。

  羌笛:古羌族主要分佈在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。

  楊柳:《折楊柳》曲。古詩文中常以楊柳喻送別情事。《詩·小雅·采薇》:"昔我往矣,楊柳依依。"北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:"上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒。"

  度:越過。後兩句是說,羌笛何必吹起《折楊柳》這種哀傷的調子,埋怨楊柳不發、春光來遲呢,要知道,春風吹不到玉門關外啊!

  玉門關:漢武帝置,因西域輸入玉石取道於此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城。六朝時關址東移至今安西雙塔堡附近。 玉門關又稱小方盤城,位於甘肅省敦煌市城西北80公里的戈壁灘上。它與酒泉的玉門關是兩個地方。絲綢之路在敦煌境內一分為二,南路出敦煌向西南經陽關、安南壩,沿塔克拉馬干沙漠南行,北路出敦煌向西北經玉門關、鄯善北行,和田美玉自此和著清脆的駱鈴迤邐而入中原,玉門關因著美玉得名與陽關一道成為絲綢之路上的重鎮。

  玉門關是古代“絲綢之路”北路必經的關隘。自西漢張騫“鑿空”,出使西域以來,透過玉門關這座海關,中原的絲綢和茶葉等物品源源不斷地輸向西方各國。而西域諸國的葡萄瓜果等名優特產和宗教文化相繼傳入中原。當時玉門關,駝鈴悠悠,人喊馬嘶,商隊絡繹,使者往來,一派繁榮景象。

  玉門關現存的城垣完整,總體呈方形,為黃膠土夯築,東西長24米,南北寬26.4米,城牆高達10米,上寬3米,下寬5米,上有女牆,下有馬道,人馬可直達頂部。面積633平方米,西牆、北牆各開一門,城北坡下有東西大車道,是歷史上中原和西域諸國來往及郵驛之路。

  登上古關,舉目遠眺,四周沼澤遍佈,溝壑縱橫,長城蜿蜒,烽燧兀立,胡楊挺拔,泉水碧綠。紅柳花紅,蘆葦搖曳,與古關雄姿交相輝映,使你心馳神往,百感交集,懷古之情,油然而生。

最近訪問