王維 《洛陽女兒行》唐詩原文及翻譯賞析
王維 《洛陽女兒行》唐詩原文及翻譯賞析
在平平淡淡的日常中,大家都經常接觸到古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。你還在找尋優秀經典的古詩嗎?下面是小編為大家整理的王維 《洛陽女兒行》唐詩原文及翻譯賞析,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。
洛陽女兒對門居的下一句是“才可容顏十五餘”。整句是:洛陽女兒對門居,才可容顏十五餘。
翻譯
洛陽城裡有個少女,和我對門而居;顏容十分俏麗,年紀正是十五有餘。
詩句出自唐代著名詩人王維 的《洛陽女兒行》,此句的意思是洛陽城裡有個少女,和我對門而居。
原文
洛陽女兒行
作者:王維 年代:唐
洛陽女兒對門居,才可容顏十五餘。
良人玉勒乘驄馬,侍女金盤?鯉魚。
畫閣朱樓盡相望,紅桃綠柳垂簷向。
羅帷送上七香車,寶扇迎歸九華帳。
狂夫富貴在青春,意氣驕奢劇季倫。
自憐碧玉親教舞,不惜珊瑚持與人。
春窗曙滅九微火,九微片片飛花?。
戲罷曾無理曲時,妝成祗是薰香坐。
城中相識盡繁華,日夜經過趙李家。
誰憐越女顏如玉,貧賤江頭自浣紗。
賞析:
這首詩寫洛陽貴婦生活的富麗豪貴,夫婿行為的驕奢放蕩,揭示了高層社會的驕奢淫逸。
詩開頭八句是敘洛陽女出身驕貴和衣食住行的豪富奢侈。“狂夫”八句是敘洛陽女丈夫行為之驕奢放蕩和作為玩物的貴婦的嬌媚無聊。“城中”四句是寫她們的交住盡是貴戚。並以西施出身寒微作為反襯,抒發作者的感慨。
詞句註釋
⑴洛陽女兒:取梁武帝蕭衍《河中之水歌》中“河中之水向東流,洛舊女兒名莫愁”語。
⑵才可:恰好。容顏:一作“顏容”。十五餘:十五六歲。梁簡文帝《怨歌行》:“十五頗有餘。”
⑶良人:古代妻對夫的尊稱。玉勒:玉飾的馬銜。驄(cōng)馬:青白色的馬。
⑷膾(kuài)鯉魚:切細的鯉魚肉。膾:把魚、肉切成薄片。
⑸羅帷:絲織的簾帳。七香車:舊注以為以七種香木為車。
⑹寶扇:古代貴婦出行時遮蔽之具,用鳥羽編成。九華帳:鮮豔的`花羅帳。
⑺狂夫:猶拙夫,古代婦女自稱其夫的謙詞,李白《搗衣篇》:“狂夫猶戍交河北。”
⑻劇:戲弄,意謂可輕視石崇。李白《長幹行》:“拆花門前劇”。季倫:晉石崇字季倫,家甚豪富。
⑼憐:愛憐。碧玉:《樂府詩集》以為劉宋汝南王妾名。這裡指洛陽女兒。
⑽“不惜”一句:《世說新語·侈汰》記,王愷以晉武帝所賜二尺珊瑚示石崇,崇以鐵如意擊之。王愷斥之,崇乃命人搬來三四尺高珊瑚六七枝償還之。
⑾曙(shǔ):天明。九微燈:漢武帝供王母使用的燈,這裡指平常的燈火。
⑿片片:指燈花。花瑣:指雕花的連環形窗格。
⒀曾無:從無。理:溫習。
⒁燻(xūn)香:用香料薰衣服。
⒂趙李家:漢成帝的皇后趙飛燕、婕妤李平。這裡泛指貴戚之家。
⒃越女:指春秋時期越國美女西施。越,這裡指今浙東。
白話譯文
洛陽有一位女子住在我家對門,正當十五六的芳年容顏非常美麗。她的丈夫騎一匹青白相間的駿馬,馬具鑲嵌著珍貴的美玉。她的婢女捧上黃金的盤子,裡面盛著烹製精細的鯉魚。她家彩繪朱漆的樓閣一幢幢遙遙相望,紅桃綠柳在廊簷下排列成行。她乘坐的車子是用七種香木做成,綾羅的帷幔裝在車上。僕從們舉著羽毛的扇子,把她迎回繡著九花圖案的彩帳。她的丈夫青春年少正得志,驕奢更勝過石季倫。他親自教授心愛的姬妾學習舞蹈,名貴的珊瑚樹隨隨便便就送給別人。他們徹夜尋歡作樂,窗上現出曙光才熄去燈火,燈花的碎屑片片落在雕鏤的窗稜。她成天嬉戲遊玩,竟沒有溫習歌曲的空暇,打扮得整整齊齊,只是燻著香成天閒話。相識的全是城中的豪門大戶,日夜來往的都是些貴戚之家。有誰憐惜貌美如玉的越女,身處貧賤,只好在江頭獨自洗紗。
歷代評價
《唐風定》:非不綺麗,非不博大,而采色自然,不由雕繪,此四子所以遠遜也。
《唐詩快》:通篇寫盡嬌貴之態。
《唐宋詩舉要》:吳北江曰:藉此以剌譏豪貴,意在言外,故妙。
《唐詩別裁》:結意況君子不遇也,與《西施詠》同一寄託。
作者簡介
王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰(jié),號摩詰居士。漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。王維詩書畫都很有名,多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。