桂枝香·金陵懷古-王安石原文翻譯及賞析
桂枝香·金陵懷古-王安石原文翻譯及賞析
賞析是欣賞並分析(詩文等),透過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編收集整理的桂枝香·金陵懷古-王安石原文翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
桂枝香·金陵懷古-王安石原文翻譯及賞析1
桂枝香·金陵懷古-王安石
作者:宋, 王安石
桂枝香·金陵懷古-王安石原文:
桂枝香·金陵懷古
王安石 〔宋代〕
登臨送目,正故國晚秋,天氣初肅。千里澄江似練,翠峰如簇。歸帆去棹殘陽裡,背西風,酒旗斜矗。彩舟雲淡,星河鷺起,畫圖難足。
念往昔,繁華競逐,嘆門外樓頭,悲恨相續。千古憑高對此,謾嗟榮辱。六朝舊事隨流水,但寒煙衰草凝綠。至今商女,時時猶唱,後庭遺曲。
【註釋】 ①登臨:登山臨水。
②故國:故都,指金陵,南朝的都城,在今江蘇省南京市。③天氣初肅:天氣剛剛轉為清肅的氣象,指初秋時節。
④澄江似練:清澄的長江像一條白色的綢帶子。語出謝眺《晚登三山還
望京邑》:“餘霞散成綺,澄江靜如練。”澄江、清澈的長江。練。白色的綢
帶子。
⑤如簇:群峰好像叢聚在一起。簇,聚集,簇擁。
⑥去棹(zhào):往來的船隻。棹,一種划船的工具,形似槳,引申為船。
⑦斜矗(chù):斜斜地豎著。
⑧星河鷺(lù)起:白鷺從水中沙洲上飛起。長江中有白鷺洲(在今南京水西門外),作者把這個地名活用,寫成“星河鷺起”的動景。星河,天河,這裡指長江。
⑨繁華竟逐:爭著過豪華的生活。競逐,競相追逐。
四門外樓頭:這裡用陳後主寵張麗華而致亡國的典故,指南朝陳亡國的悲劇。語出杜牧《臺城曲》:“門外韓擒虎,樓頭張麗華。”韓擒虎是隋朝開國大將,他已帶兵從金陵朱雀門(南門)入城,俘獲陳後主與他的寵妃張麗華,陳朝滅亡。當時,陳後主與他的寵妃張麗華正在結綺樓上尋歡作樂。門外,指韓擒虎兵臨城下。樓頭,指張麗華所住的結綺樓。
① 悲恨相續:指六朝亡國的悲劇連續發生。憑高:登高? 謾嗟:空嘆。四六朝;指三國吳、東晉、南朝宋、齊、梁、陳六個朝代。它們都建都金陵。
凝綠:蒼綠,暗綠。⑩商女:歌女。
《後庭》遺曲:指《玉樹後庭花》歌曲,傳為陳後主所作。本句化用杜牧《泊秦淮》:“商女不知亡國恨,隔江猶唱《後庭花》。”後人認為是亡國之音。
桂枝香·金陵懷古-王安石拼音解讀:
guì zhī xiāng ·jīn líng huái gǔ
wáng ān shí 〔sòng dài 〕
dēng lín sòng mù ,zhèng gù guó wǎn qiū ,tiān qì chū sù 。qiān lǐ chéng jiāng sì liàn ,cuì fēng rú cù 。guī fān qù zhào cán yáng lǐ ,bèi xī fēng ,jiǔ qí xié chù 。cǎi zhōu yún dàn ,xīng hé lù qǐ ,huà tú nán zú 。
niàn wǎng xī ,fán huá jìng zhú ,tàn mén wài lóu tóu ,bēi hèn xiàng xù 。qiān gǔ píng gāo duì cǐ ,màn jiē róng rǔ 。liù cháo jiù shì suí liú shuǐ ,dàn hán yān shuāi cǎo níng lǜ 。zhì jīn shāng nǚ ,shí shí yóu chàng ,hòu tíng yí qǔ 。
相關翻譯
登高遠眺,正值金陵的晚秋時節,天氣剛剛開始轉為清肅的氣象。千里澄澈的長江好像一條白練,蒼翠的山峰猶如聳峙簇擁在一起。夕陽下,歸來的風帆、遠去的棹影往來不斷,迎著西風,酒家的酒旗高高挑起,隨風斜飄。黃昏時彩色的畫船出沒在雲煙稀淡的雲端,夜晚沙洲上的白鷺紛紛飛起,這樣清麗的'美景就是用圖畫也難以把它完美地畫出來。
回想往昔,(六朝的達官貴人們)竟相追逐豪華淫逸的生活,可嘆“門外韓擒虎,樓頭張麗華”那樣的亡國悲恨接連發生,六朝亡國的悲恨相續不斷。千年以來多少後人登高憑弔,面對此情此景,空嘆古往今來的得失榮辱。六朝的舊事已隨著江水流逝,惟見寒煙籠罩,衰草蒼綠。直到如今,(亡國悲恨的)商女還不時地演唱著《後庭》遺曲。
相關賞析
【內容解析】
《桂枝香·金陵懷古》也題作《桂枝香·登臨送目》,大約寫於作者再次罷相、出知江寧府之時。詞的上片寫金陵的壯麗景象,“登臨送目”總領全詞,“故國”寫登臨地點,扣題,也為下文的懷古伏筆,“天氣初肅”點明登臨季節,為下文抒懷奠定基調。“千里”二句寫山川形勝,是遠景,“澄江似練”化用南朝詩人謝眺《晚登三山還望京邑》的名句“餘霞散成綺,澄江淨如練”寫水,“如簇”寫山,立足點高,視野開闊。“征帆”三句寫江上景色,是近景,“征帆”“去棹”“殘陽”“西風”“酒旗”看似寫景,暗寓人事,時光匆匆,人事交錯,正堪借酒以助登高望遠之興致,發思古之慨嘆。“彩舟雲淡”,寫日落時江天一體的靜景;“星河鷺起”,寫夜晚洲渚鷺鳥飛起的動景,與“征帆”等句構成一幅遠近結合、靜中有動、聲色兼美的生動畫面。末句以慨嘆筆調收束,自然轉入下片的抒情和議論。
下片抒發懷古傷今之情。“念往昔”三句,感嘆六朝統治者皆以驕奢淫逸、貪圖享樂而導致國家滅亡。“念”字溝通古今,將作者的思緒由對眼前美景的欣賞轉入到懷古抒情上來。六朝的舊事雖隨流水逝去,但那些悲恨榮辱卻令無數後人憑弔嗟嘆,空自引發興亡的感慨;“但寒煙衰草凝綠”融情於景,把思古的幽情寄託於漠漠寒煙和凝綠的衰草之中,暗寓作者對王朝興替的黍離之悲。最後,作者借用杜牧《泊秦淮》中的“商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花”的詩意借古諷今,告誠當權者要從前朝覆亡中吸取教訓。不要一味地沉酒酒色,醉生夢死,表現了一個偉大政治家應有的清醒冷靜的頭腦和憂國憂民的情懷。
全詞境界雄渾闊大,沉鬱蒼涼,又借懷古而諷今,寄寓頗為深遠。《古今詞話》雲:“金陵懷古,諸公寄調桂枝香者三十餘家,惟王介甫為絕唱。東坡見之,嘆曰:此老乃野狐精也。’”
【章法點評】
1.寫景層次井然,抒情議論寄寓深遠
作者寫景極有層次,“澄江”“翠峰”“征帆”“去棹”“斜陽”“西風”“酒旗”“雲淡”“鷺起”,依次勾勒水、陸、空等景象。“千里澄江似練,翠峰如簇”寫遠景,形象寫出金陵的山川形勝,顯示出作者開闊的視野和開闊的胸襟;接著詞人以斜陽為背景,先寫“征帆去棹”的江面廣景,再寫“西風”中“酒旗斜矗”的江邊近景,“雲淡”“鷺起”以聯句的形式動靜結合地寫出金陵由日落到夕夜的美景,景象深遠壯麗,生動美好。在上闋寫景的基礎上,作者抒發自己的懷古幽情,他不像一般的文人只是借弔古而慨嘆個人的閒愁哀怨,而是在悲慨六朝因荒淫逸樂而導致相繼亡覆悲劇的同時,感嘆至今仍有人不從前朝覆亡中吸取教訓,表現出自己居安思危的憂患意識,抒發了自己對國家命運前途的關切之情,立意極為高遠。
2.化用典故,不著痕跡
作品用典自然貼切。“千里澄江似練”,借用六朝詩人謝眺《晚登三山還望京邑》詩句“餘霞散成綺,澄江靜如練”,描繪出千里長江的曲折明淨,視野開闊,景象壯美;“星河鷺起”化用李白《登金陵鳳凰臺》詩中“三山半落青天外、二水中分白鷺洲”的詩意,色彩明麗,動靜結合;“嘆門外樓頭,悲恨相續”借用隋滅陳的典故,借用杜牧《臺城曲》中的詞語,宣出弔古情思,引發下文的感慨;結句化用杜牧《泊秦淮》詩句,借古諷今,寄寓深刻,餘味無窮。
【詩詞鑑賞】
王安石的《桂枝香》是宋詞中的名篇。楊湜《古今詞話》說:“金陵懷古,諸公調寄《桂枝香》者三十餘家,獨介甫為絕唱。”“諸公”之作均已不傳,而王安石此篇卻流傳千古了。
這是一首金陵懷古之作。上片寫景。“登臨送目”,寫登高眺望。開首四字領起全篇,為下面的寫景抒懷選擇了一個非常好的立足點。“正故國晚秋,天氣初肅。”總寫了金陵景。“故國”,指金陵。東吳、東晉、宋、齊、梁、陳等朝代,都曾在此建國立都。“故國”二字不僅點明瞭“登臨送目”的地點,而且為下片的懷古埋下了伏筆。晚秋時分,故國天地,一派肅爽。接下去的詞句開始對金陵景緻作具體的描繪。“千里澄江似練,翠峰如簇。”眼前的長江像一條素白的綢帶,蜿蜒東去;遠處的山巒蒼翠蔥綠,簇擁在一起。這裡“澄江似練”句化用南朝詩人謝眺“澄江靜如練”(《晚登三山還望京邑》)之句。“征帆去棹殘陽裡,背西風,酒旗斜矗。”棹,船上的櫓。這裡帆與棹都借指船。“背西風”指迎著西風。這兩句是說,夕陽映照之下,江上的船隻來來往往岸上酒家的旗招迎風斜矗。“彩舟雲淡,星河鷺起”,是寫極目遠眺之景。星河,即銀河,這裡指長江。放眼望去,水天一色,江中小舟被輕雲繚繞,時隱時現,似浮游於天際;長江之上,一群白鷺騰空而起,雲天淡淡,小舟遊弋,白鷺騰空,寧靜之中有飛騰之勢,這景緻是美麗的。“畫圖難足”總括上片,留下巨大的想象餘地。
下片抒懷,寫興亡之感。在這片“畫圖難足”的大地上曾演出過許多令人感慨的“歷史劇”。“念往昔,繁華競逐。”寫建都金陵的六朝,一個比一個更奢侈豪華。“嘆門外樓頭”,寫者名的亡國之君陳後主,杜牧《臺城曲》雲:“門外韓擒虎,樓頭張麗華。”隋朝名將韓擒虎已兵臨城下,陳後主還在擁著嬪妃尋歡作樂。這正是“繁華競逐”的一個最好註腳。“悲恨相續”讓人看到的已不只是一個陳後主了,六朝走馬更迭,一個接著一個滅亡。令人悲慨,“千古’幾句,言登高遠眺,空嘆興亡,六朝往事已一去不復返,剩下的只有煙霧籠罩下的一片芳草。結句用杜牧《泊秦淮》“商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花”詩意,其寓義是深刻的,當我們把“謾嗟榮辱”與“時時猶唱《後庭》遺曲。”放在一起看時,就會感到作者胸中的憂國憂民之情。懷古仍然是為了視今,王安石不願宋王朝重蹈六朝覆轍。
這首詞立意高遠,顯示了一個政治家的眼光和魄力,決非普通文人的哀怨感嘆。行文走筆也有高屋建瓴之勢觸處生春。這一切構成了此篇獨特的
磅礴氣勢,無可替代。 (趙木蘭)
桂枝香·金陵懷古-王安石原文翻譯及賞析2
桂枝香
朝代:宋代作者:劉辰翁
吹簫人去。但桂影徘徊,荒杯承露。東望鞭芙縹緲,寒光如注。去年夜半橫江夢,倚危檣,參差曾賦。茫茫角動,回舟盡興,未驚鷗鷺。情知道、明年何處。漫待客黃樓,塵波前度。二十四橋,頗有杜書記否。二三字者今如此,看使君、角巾東路。人間俯仰,悲歡何限,團圓如故。
譯文及註釋
譯文
吹簫的人已經走了,但桂的影子徘徊著。收成不好的年歲承接著甘露,向東望去縹緲的池,彷彿注入了寒光。去年在半夜夢見橫在江上。依靠著高的桅杆,長短不齊的詩賦。茫茫地攪動著,盡興返回,沒有驚動鷗鷺。
誰知道明年在哪裡?慢慢地在等待黃鶴樓的友人,一直漂泊在外度過前半生。二十四橋,還記得杜書記嗎?二個字,三個字,字字都是這樣,看看刺史,東路的布衣。低頭的人間,悲傷怎樣受到限制,團圓跟原來一樣。
註釋
桂枝香:《桂枝香》又名《疏簾淡月》。
桂影,桂花樹的影子。
使君:漢代稱“刺使”:使君從南來,五馬立踟躕。漢代以後用作對州郡長官的尊稱。
角巾:借指隱士或布衣。
俯仰:低頭和抬頭,比喻很短的。
創作背景
劉辰翁一生致力於文學創作和文學批評活動,其文學成就主要表現在詞作方面。劉辰翁的詞屬豪放風格,受蘇東坡、辛棄疾的影響很深。辰翁的詞對蘇辛詞派既是發揚又有,兼熔蘇辛,揚其之長,使詞風有蘇辛之色,又不流於輕浮,形成自己獨有的清空疏越之氣,對元明詞的創作產生了很大的影響。
1262年(景定三年)登進士第。因與權臣不合,以母老為由請為濂溪書院山長。
鑑賞
中秋節是我國僅次於春節的第二大傳統節日,節期為農曆八月十五,是日恰逢三秋之半,故名“中秋節”,也叫“仲秋節”;又因這個節日在秋季、八月,故又稱“秋節”、“八月節”;又有祈求團圓的信仰和相關節俗活動,故亦稱“團圓節”《桂枝香·吹簫人去》是南宋劉辰翁的一首詞,在中秋佳節之際,回憶團圓,顯示出了詞人淡淡的憂傷。
中秋之日,月圓人離,不免傷懷。作者為南宋末年著名的詩人,宋亡不仕。本文透過寫景、抒情的雙重手法對這團圓之日進行描繪,透過情景交融的方式道出國破散的心酸感受。
詞的上片寫景,描寫了中秋月夜。
下片抒情,聯想到明年到何處,進行了人與人的對比,寫出了人間的悲歡離合,對親人的思念,更是對親人團圓的一種渴盼。
桂枝香·金陵懷古-王安石原文翻譯及賞析3
原文:
梧桐雨細。漸滴作秋聲,被風驚碎。潤逼衣篝,線嫋蕙爐瀋水。悠悠歲月天涯醉。一分秋、一分憔悴。紫簫吟斷,素箋恨切,夜寒鴻起。
又何苦、淒涼客裡。負草堂春綠,竹溪空翠。落葉西風,吹老幾番塵世。從前諳盡江湖味。聽商歌、歸興千里。露侵宿酒,疏簾淡月,照人無寐。
衣篝:薰衣用的竹籠。
蕙爐:香爐。
諳:熟悉,知道。
商歌:悲涼低沉的歌。
賞析:
此詞寫秋景,抒客懷。上片言眼前秋色,動人離愁。梧桐細雨,滴碎秋聲。紫簫吹斷,夜寒鴻起,悠悠歲月,天涯遊子。下片寫客中淒涼,辜負了草堂春綠,竹溪空翠。落葉西風,吹老塵世。商歌一曲,歸興千里。疏簾淡月,照人無寐。全詞婉麗風雅,饒有韻致。
張輯:
張輯(生卒年不詳)字宗瑞,鄱陽(今江西波陽)人。張輯有《沁園春》(今澤先生)詞,自序雲:“矛頃遊廬山,愛之,歸結屋馬蹄山中,以廬山書堂為扁,包日庵作記,見稱廬山道人,蓋援涪翁山谷例。黃叔豹謂矛居鄱,不應捨近求遠,為更多東澤。黃魯庵詩帖往來,於東澤下加以詩仙二字。近與馮可遷遇於京師,又能節文,號矛東仙,自是詩盟遂以為定號。有詞作《月上瓜洲·南徐多景樓作》等。