王安石《送和甫至龍安微雨》寫作背景
王安石《送和甫至龍安微雨》寫作背景
送和甫至龍安微雨
王安石
荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。
除卻春風沙際綠,一如看汝過江時。
【註釋】
①和甫:王安石之弟王安禮,字和甫。龍安:即龍安津,在江寧城西二十里。吳氏女子:指王安石長女,適浦城人吳充之子吳安持。因古代女子出嫁後從夫姓,故稱吳氏女子。吳安持當時在汴京任官。
②汝:你,指吳氏女子。
【譯文】
野外的煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,
淚水浸溼了衣領我都渾然不知.
沒有了春風河岸的`蘆葦依舊碧綠,
就好像(我)當初送你過江的時候一樣.
【寫作背景】
元豐五年(1082),王安石送弟王安禮赴京任尚書左丞。從熙寧九年(1076)罷相返金陵至是時,王安石已七年未與長女相見,此番送弟,觸景生情,更為思念遠方的女兒,詩人飽含深情,融情入景,寫下這首七絕寄予她,表達了父女之間的骨肉至情。釋普聞《詩論》贊此詩:“拂去豪逸之氣,屏蕩老健之節,其意韻幽遠,清雅麗為得也。”王安石的長女亦能作詩,曾有寄父》一絕雲:“西風不入小窗紗,秋氣應憐我憶家。極目江南千里恨,依然和淚看黃花。”王安石在此前後還寫了《寄吳氏女子一首》、《寄吳氏女子》、《次吳氏女韻二首》等,可見父女情深。