英國經典童話故事《快樂王子》

英國經典童話故事《快樂王子》

  奧斯卡·王爾德

  快樂王子的像立在一根高圓柱上面,高高地聳莊城市的上空。他滿身貼

  著薄薄的純金葉子,一對晶瑩的藍寶石做成他的眼睛,一隻大的紅寶石嵌在

  他的劍柄上,燦爛地發著紅光。

  他的確得到一般人的稱讚。一個市參議員為了表示自己有藝術的欣賞力,說過:“他像風信標風那樣漂亮。”不過他又害怕別人會把他看作一個不務實際的人(其實他並不是不務實際的),便加上一句:“只是他不及風信標那樣有用。”

  “為什麼你不能像快樂王子那樣呢?”一位聰明的母親對她那個哭著要月亮的孩子說,“快樂王子連做夢也沒想到會哭著要東西。”“我真高興世界上 究竟還有一個人是很快樂的。”一個失意的人望著這座非常出色的像喃喃地說。“他很像一個天使。”孤兒院的孩子們說。他們正從大教堂出來,披著

  光亮奪目的猩紅色鬥,束著潔白的遮胸。“你們怎麼知道?”數學先生說,“你們從沒有見過一位天使。”“啊!可是我們在夢裡見過的。”孩子們答道。數學先生皺起眉頭,板

  著面孔,因為他不贊成小孩子做夢。

  某一個夜晚一隻小燕子飛過城市的上空。他的朋友們六個星期以前就到埃及去了,但是他還留在後面,因為他戀著那根最美麗的蘆葦。他還是在早春遇見她的,那時他正沿著河順流飛去,追一隻黃色飛,她的細腰很引起他的注意,他便站住同她談起話來。

  “我可以愛你嗎?”燕子說,他素來就有馬上談到本題的脾氣。蘆葦對

  他深深地彎一下腰,他便在她的身邊不停地飛來飛去,用他的翅子點水,做

  出許多銀色的漣漪。這便是他求愛的表示,他就這樣地過了一整個夏天。

  “這樣的戀愛太可笑了,”別的燕子呢喃地說,“她沒有錢,而且親戚太多。”的確河邊長滿了蘆葦,到處都是。後來秋天來了,他們都飛走了。

  他們走了以後,他覺得寂寞,討厭起他的愛人來了。他說,“她不講話,

  我又害怕她是一個蕩婦,因為她老是跟風調情。”這倒是真的,風一吹,蘆

  葦就行著最動人的屈膝禮。他又說:“我相信她是慣於家居的,可是我喜歡

  旅行,那麼我的妻子也應該喜歡旅行才成。”

  “你願意跟我走嗎?”他最後忍不住了問她道。然而蘆葦搖搖頭,她非

  常依戀家。“原來你從前是跟我尋開心的,”他叫道,“我現在到金字塔那邊去了。

  再會吧!”他飛走了。他飛了一個整天,晚上他到了這個城市。“我在什麼地方過夜呢?”他

  說,“我希望城裡已經給我預備了住處。”

  隨後他看見了立在高圓柱上面的那座像。他說:“我就在這兒過夜吧,

  這倒是一個空氣新鮮的好地點。”他便飛下來,恰好停在快樂王子的兩隻腳

  中間。

  “我找到一個金的睡房了。”他向四周看了一下,輕輕地對自己說。他

  風

  信標,或譯定風針。

  打算睡覺了,但是他剛剛把頭放到他的翅子下面去的時候,忽然大大的一滴水落到他的身上來。“多麼奇怪的事!”他叫起來,“天上沒有一片雲,星星非常明亮,可是下起雨來了。北歐的天氣真可怕。蘆葦素來喜歡雨,不過那只是她的自私。”

  接著又落下了一滴。

  “要是一座像不能夠遮雨,那麼它又有什麼用處?”他說,“我應該找一個好的煙囪去。”他決定飛開了。

  但是他還沒有張開翅膀,第三滴水又落了下來。他仰起頭去看,他看見——啊!他看見了什麼呢?

  快樂王子的眼裡裝滿了淚水,淚珠沿著他的黃金的臉頰流下來。他的臉在月光裡顯得這麼美,叫小燕子的心裡也充滿了冷憫。

  “你是誰?”他問道。

  “我是快樂王子。”

  “那麼你為什麼哭呢?”燕子又問,“你看,你把我一身都打溼了。”

  “從前我活著,有一顆人心的時候,”王子慢慢地答道,“我並不知道眼淚是什麼東西,因為我那個時候住在無愁宮裡,悲哀是不能夠進去的。白天有 人陪我在花園裡玩,晚上我又在大廳裡領頭跳舞。花園的四周圍著一道高牆,我就從沒有想到去問人牆外是什麼樣的景象,我眼前的一切都是非常美的。我的臣子都 稱我做快樂王子,不錯,如果歡娛可以算作快樂,我就的確是快樂的了。我這樣地活著,我也這樣地死去。我死了,他們就把我放在這兒,而且立得這麼高,讓我看 得見我這個城市的一切醜惡和窮苦,我的心雖然是鉛做的,我也忍不住哭了。”

  “怎麼,他並不是純金的?”燕子輕輕地對自己說;他非常講究禮貌,不肯高聲談論別人的私事。

  “遠遠的,”王子用一種低微的、音樂似的聲音說下去,“遠遠的,在一條小街上有一所窮人住的房子。一扇窗開著,我看見窗內有一個婦人坐在桌子 旁邊。她的臉很瘦,又帶病容,她的一雙手粗糙、發紅,指頭上滿是針眼,因為她是一個裁縫。她正在一件緞子衣服上繡花,繡得是西番蓮,預備給皇后的最可愛的 宮女在下一次宮中舞會里穿的。在這屋子的角落裡,她的小孩躺在床上生病。他發熱,嚷著要橙子吃。他母親沒有別的東西給他,只有河水,所以他在哭。燕子,燕 子,小燕子,你肯把我劍柄上的紅寶石取下來給她送去嗎?我的腳釘牢在這個像座上,我動不了。”

  “朋友們在埃及等我,”燕子說,“他們正在尼羅河上飛來飛去,同大朵的蓮花談話。他們不久就要到偉大的國王的墳墓裡去睡眠了。那個國王自己也 就睡在那裡他的彩色的棺村裡。他的身子是用黃布緊緊裹著的,而且還用了香料來儲存它。一串淺綠色翡翠做成的鏈子系在他的頸項上,他的一隻手就像是乾枯的落 葉。”

  “燕子,燕子,小燕子,”王子要求說,“你難道不肯陪我過一夜,做一回我的信差麼?那個孩子渴得太厲害了,他母親太苦惱了。”

  “我並不喜歡小孩,”燕子回答道,“我還記得上一個夏天,我停在河上的時候,有兩個粗野的小孩,就是磨坊主人的兒子,他們常常丟石頭打我。不 消說他們是打不中的,我們燕子飛得極快,不會給他們打中,而且我還出身於一個以敏捷出名的家庭,更不用害怕。不過這究竟是一種不客氣的表示。”

  然而快樂王子的面容顯得那樣的憂愁,叫小燕子的心也軟下來了。他便

  說:“這兒冷得很,不過我願意陪你過一夜,我高興做你的信差。”“小燕子,謝謝你。”王子說。燕子便從王子的劍柄上啄下了那塊大紅寶石,銜著它飛起來,飛過比

  的屋頂,向遠處飛去了。

  他飛過大教堂的塔頂,看見那裡的大理石天使雕像。他飛過王宮,聽見了跳舞的聲音。一個美貌的少女同她的情人正走到露臺上來。“你看,星星多麼 好,愛的力多麼好!”他對她說。“我希望我的衣服早送來,趕得上大跳舞會,”她介面道,“我叫人在上面繡了西番蓮花;可是那些女裁縫太懶了。”

  他飛過河面,看見掛在船上的無數的燈籠。他又飛過猶太村,看見一些年老的猶太人在那裡做生意講價錢,把錢放在銅天平上面稱著。最後他到了那 所窮人的屋子,朝裡面看去。小孩正發著熱在床上來覆去,母親已經睡熟,因為她太疲倦了。他跳進窗裡,把紅寶石放在桌上,就放在婦人的頂針旁邊。過後他又 輕輕地繞著床飛了一陣,用翅子扇著小孩的前額。“我覺得多麼涼,”孩子說,“我一定好起來了。”他便沉沉地睡去了,他睡得很甜。

  燕子回到快樂王子那裡,把他做過的事講給王子聽。他又說:“這倒是

  很奇怪的事,雖然天氣這麼冷,我卻覺得很暖和。”“那是因為你做了一件好事。”王子說。小燕子開始想起來,過後他睡

  著了。他有這樣的一種習慣,只要一用思想,就會打睡的。

  天亮以後他飛下河去洗了一個澡。一位禽學教授走過橋上,看見了,便說:“真是一件少有的事,冬天裡會有燕子!”他便寫了一封講這件事的長信送給本地報紙發表。每個人都引用這封信,儘管信裡有那麼多他們不能瞭解的句子。

  “今晚上我要到埃及去。”燕子說,他想到前途,心裡非常高興。他把城裡所有的公共紀念物都參觀過了,並且還在教堂的尖頂上坐了好一陣。不管他到什麼地方,麻雀們都吱吱叫著,而且互相說:“這是一位多麼顯貴的生客!”因此他玩得非常高興。

  月亮上升的時候,他飛回到快樂王子那裡。他問道:“你在埃及有什麼

  事要我辦嗎?我就要動身了。”“燕子,燕子,小燕子,”王子說,“你不肯陪我再過一夜麼?”“朋友們在埃及等我,”燕子回答道,“明天他們便要飛往尼羅河上游

  到第二瀑布去,在那兒河馬睡在紙草中間,門浪神①坐在花崗石寶座上面。他整夜守著星星,到曉星發光的時候,他發出一聲歡樂的叫喊,然後便沉默了。正午時分,成群的黃獅走下河邊來飲水。他們有和綠柱玉一樣的眼睛,他們的叫吼比瀑布的吼聲還要響亮。”

  “燕子,燕子,小燕子,”王子說,“遠遠的,在城的那一邊,我看見一個年輕人住在頂樓裡面。他埋著頭在一張堆滿稿紙的書桌上寫字,手邊一個大 璃杯裡放著一束枯萎的紫羅蘭。他的頭髮是色的,亂蓬蓬的,他的嘴唇像石榴一樣地紅,他還有一對矇的大眼睛。他在寫一個戲,預備寫成給戲院經理送去, 可是他太冷了,不能夠再寫一個字。爐子裡沒有火,他又

  ① 門浪神:古埃及神像,相傳日出時能發出和豎琴一樣的聲音。

  餓得頭昏眼花了。”“我願意陪你再待一夜,”燕子說,他的確有好心腸,“你要我也給他

  送一塊紅寶石去嗎?”

  “唉!我現在沒有紅寶石了。”王子說,“我就只剩下一對眼睛。它們是用珍奇的藍寶石做成的,這對藍寶石還是1000 年前在印度出產的,請你取出一顆來給他送去。他會把它賣給珠寶商,換錢來買食物、買木柴,好寫完他的戲。”

  “我親愛的王子,我不能夠這樣做。”燕子說著哭起來了。“燕子,燕子,小燕子,”王子說,“你就照我咐你的做罷。”燕子便取出王子的一隻眼睛,往學生的頂樓飛去了。屋頂上有一個洞,

  要進去是很容易的,他便從洞裡飛了進去。那個年輕人兩隻手託著臉頰,沒有聽見燕子的撲翅聲,等到他抬起頭來,卻看見那顆美麗的藍寶石在枯萎的紫羅蘭上面了。

  “現在開始有人賞識我了。”他叫道,“這是某一個欽佩我的人送來的。我現在可以寫完我的戲了。”他露出很快樂的樣子。

  第二天燕子又飛到港口去。他坐在一隻大船的杆上,望著水手們用粗

  繩把大箱子拖出船艙來。每隻箱子上來的時候,他們就叫著:“杭育!??”

  “我要到埃及去了!”燕子嚷道,可是沒有人注意他,等到月亮上升的時候,

  他又回到快樂王子那裡去。

  “我是來向你告別的.。”他叫道。“燕子,燕子,小燕子,”王子說,“你不肯陪我再過一夜麼?”“這是冬天了,”燕子答道,“寒冷的雪就快要到這兒來了。這時候在

  埃及,太陽照在濃綠的樹上,很暖和,鱷魚躺在泥沼裡,懶洋洋地朝四面看。朋友們正在巴伯克①的太陽神廟裡築巢,那些淡紅的和雪白的鴿子在旁邊望著,一面在講情話。親愛的王子,我一定要離開你了,不過我決不會忘記你。來年春天我要給你帶回來兩粒美麗的寶石,償還你給了別人的那兩顆。我帶來的紅寶石會比一朵紅玫瑰更紅,藍寶石會比大海更藍。”

  “就在這下面的廣場上,站著一個賣火柴的小女孩,”王子說,“她把她的火柴都丟在溝裡了,它們全完了。要是她不帶點錢回家,她的父親會打她的,她現在正哭著。她沒有鞋,沒有襪,小小的頭上沒有一頂帽子。你把我另一隻眼睛也取下來,拿去給她,那麼她的父親便不會打她了。”

  “我願意陪你再過一夜,”燕子說,“可是我不能夠取下你的眼睛。那

  個時候你就要變成瞎子了。”“燕子,燕子,小燕子,”王子說,“你就照我咐你的話做罷。”他便取下王子的另一隻眼睛,帶著它飛到下面去。他飛過賣火柴女孩的

  面前,把寶石輕輕放在她的手掌心裡。“這是一塊多麼可愛的璃!”小女

  孩叫起來,她一面笑著跑回家去。燕子又回到王子那兒。他說:“你現在眼睛瞎了,我要永遠跟你在一塊

  兒。”“不,小燕子,”這個可憐的王子說,“你應該到埃及去。”“我要永遠陪伴你。”燕子說,他就在王子的腳下睡了。第二天他整天坐在王子的肩上,給王子講起他在那些奇怪的國土上見到

  ① 巴伯克:古埃及城市,在尼羅河三角洲上,建有祀奉太陽神的廟宇。

  的種種事情。他講起那些紅色的朱鷺,它們排成長行站在尼羅河岸上,用它們的長嘴捕捉金魚,他講起司芬克斯① 它活得跟世界一樣久,住在沙漠裡面,知道一切的事情。他講起那些商人,他們,手裡捏著琥珀念珠,慢慢地跟著他們的駱駝走路;他講起月山的王,他黑得像烏木,崇拜一塊大的水晶。他講起那條大綠蛇,它睡在樹上,有20 個僧侶拿蜜糕餵它;他講起那些儒,他們把扁平的大樹葉當作小舟,載他們渡過大湖,又常常同蝴蝶發生戰爭。

  “親愛的小燕子,”王子說,“你給我講了種種奇特的事情,可是最奇

  特的還是那許多男男女女的苦難。再沒有比貧窮更不可思議的了。小燕子,

  你就在我這個城的上空飛一轉罷,你告訴我你在這個城裡見到些什麼事情。”

  燕子便在這個大城的上空飛著,他看見有錢人在他們的漂亮的住宅裡作樂,乞丐們坐在大門外挨凍。他飛進陰暗的小巷裡,看見那些飢餓的小孩伸出蒼 白的瘦臉沒精打彩地望著汙穢的街道。在一道橋的橋洞下面躺著兩個小孩,他們緊緊地摟在一起,想使身體得到一點溫暖。“我們真餓啊!”他們說。“你們不要躺 在這兒。”看守人吼道。他們只好站起來走進雨中去了。

  他便回去把看見的景象告訴了王子。“我滿身貼著純金,”王子說,“你給我把它一片一片地拿掉,拿去送

  給我那些窮人,活著的人總以為金子能夠使他們幸福。”

  燕子把純金一片一片地啄了下來,最後快樂王子就變成灰暗難看的了。

  他又把純金一片一片地拿去送給那些窮人。小孩們的臉頰上現出了紅色,他

  們在街上玩著,大聲笑著。“我們現在有面包了。”他們這樣叫道。

  隨後雪來了,嚴寒也到了。街道好像是銀子築成的一樣,它們是那麼亮,

  那麼光輝,長長的冰柱像水晶的短劍似的懸掛在簷前,每個行人都穿著皮衣,

  小孩們也戴上紅帽子溜冰取樂。

  可憐小燕子卻一天比一天地更覺得冷了,可是他仍然不肯離開王子,他

  太愛王子了。他只有趁著麵包師不注意的時候,在麵包店門口啄一點麵包屑

  吃,而且拍著翅膀來取暖。

  但是最後他知道自己快要死了。他就只有一點氣力,夠他再飛到王子的

  肩上去一趟。“親愛的王子,再見罷!”他喃喃地說,“你肯讓我親你的手

  嗎?”

  “小燕子,我很高興你到底要到埃及去了,”王子說,“你在這兒住得

  太久了;不過你應該親我的嘴唇,因為我愛你。”“我現在不是到埃及去。”燕子說,“我是到死之家去的。聽說死是睡

  的兄弟,不是嗎?”他吻了快樂王子的嘴唇,然後跌在王子的腳下,死了。那個時候在這座像的內部忽然起了一個奇怪的爆裂聲,好像有什麼東西

  破碎了似的。事實是王子的那顆鉛心已經裂成兩半了。這的確是一個極可怕

  的嚴寒天氣。第二天大清早市參議員們陪著市長在下面廣場上散步。他們走過圓柱的

  時候,市長仰起頭看快樂王子的像。“啊,快樂王子多麼難看!”他說。“的確很難看!”市參議員們齊聲叫起來,他們平日總是附和市長的意

  見的,這時大家便走上去細看。“他劍柄上的紅寶石掉了,眼睛也沒有了,他也不再是黃金的了。”市

  ① 司芬克斯:古希臘與埃及神話中,獅身人面的怪獸。現在埃及境內尚有司芬克斯的石像。

  長說,“講句老實話,他比一個討飯的好不了多少!”“比一個討飯的好不了多少!”市參議員們說。“他腳下還有一隻死鳥!”市長又說,“我們的確應該發一個佈告,禁

  止鳥死在這個地方。”書記員立刻把這個建議記錄下來。以後他們就把快樂王子的像拆下來了。大學的美術教授說:“他既然不再是美麗的,那麼不再 是有用的了。”他們把這座像放在爐裡熔化,市長便召集一個會來決定金屬的用途。“自然,我們應該另外鑄一座像,”他說,“那麼就鑄我的像吧。”“不,還是 鑄我的像。”每個市參議員都這樣說,他們爭吵起來。我後來聽見人談起他們,據說他們還在爭吵。

  “真是一件古怪的事,”鑄造廠的監工說,“這塊破裂的鉛心在爐裡熔化不了。我們一定得把它扔掉。”他們便把它扔在一個垃圾堆上,那隻死燕子也躺在那裡。

  “把這個城裡兩件最珍貴的東西給我拿來。”上帝對他的一個天使說;天使便把鉛心和死鳥帶到上帝面前。“你選得不錯。”上帝說,“因為我可以讓這隻小鳥永遠在我天堂的園子裡歌唱,讓快樂王子住在我的金城裡讚美我。”

最近訪問