陶淵明的飲酒其九

陶淵明的飲酒其九

  採菊東籬下,悠然見南山,這是我們所熟悉的陶淵明的《飲酒》詩中的一首詩句,以下是小編整理的陶淵明的飲酒其九,歡迎參考閱讀!

  《飲酒 其九》

  年代: 魏晉 作者: 陶淵明

  清晨聞叩門,倒裳往自開。

  問子為誰與?田父有好懷。

  壺漿遠見候,疑我與時乖。

  “褸襤茅簷下,未足為高棲。

  一世皆尚同,願君汩其泥。”

  深感父老言,稟氣寡所諧。

  紆轡誠可學,違己詎非迷!

  且共歡此飲,吾駕不可回。

  【註釋】:

  (1)倒裳:倒著衣服.忙著迎客,還不及穿好衣服.

  (2)好懷:好心腸.

  (3)乖:違背.

  (4)尚同:同流合汙.

  (5)汩: 音"古".攪混.

  (6)紆轡:拉著車倒回去.

  (7)詎:豈.

  (8)駕:車駕,意謂道路、方向.

  其九(1)

  清晨聞叩門,倒裳往自開(2)。

  問子為誰歟?田父有好懷(3)。

  壺漿遠見候,疑我與時乖(4)。

  “■縷茅簷下,未足為高棲(5)。

  一世皆尚同,願君汩其泥(6)。”

  “深感父老言,稟氣寡所諧(7)。

  紆轡誠可學,違己詛非迷(8)。

  且共歡此飲,吾駕不可回(9)。”

  [註釋]

  (1)這首詩以對話的方式,表現出詩人不願違背自己的初衷而隨世浮沉,並再一次決心保持高潔的志向,隱逸避世,遠離塵俗,態度十分堅決。

  (2)倒裳;顛倒衣裳。形容匆忙中來不及穿好衣服。語出《詩經?齊風?東方未明》:“東方未明,顛倒衣裳。”

  (3)子:古代對男子的尊稱。歟:疑問助詞。田父(fū府):年老的`農民。好懷:好的情意。

  (4)漿:指酒。遠見候:謂遠道而來,給予問候。疑:怪。乖:違背,不合。

  (5)■縷(lán 攔呂):衣服破爛的樣子。高棲:居住的雅稱。這兩句是說,穿著破爛的衣服,住在茅草屋中,這樣的地方不值得您這樣高雅出眾的人居住。

  (6)一世:舉世,整個社會。尚同:以與世俗同流為貴。同:指同流合汙,盲從附和。《論語?子路》:“子曰:君子和而不同,小人同而不和。”汩(gū古)其泥:謂同流合汙,隨同流俗。汩:同淈”,攪水使濁。《楚辭?漁父》:“屈原曰:‘舉世皆濁而我獨清,眾人皆醉而我獨醒,是以見放。’漁父曰:‘夫聖人者不凝滯於物,而能與世推移。舉世皆濁,何不淈其泥而揚其波?”是說可與世人同濁,不必獨清。淵明意本此。以上四句是田父勸說之語。以下是詩人的回答。

  (7)稟氣:稟性,天生的氣質。諧:合。

  (8)紆轡:放鬆馬韁緩行。紆:曲,引申為放鬆。紆轡緩行,喻作官,即《始作鎮軍參軍經曲阿作》中“宛轡憩通衢”之意。違己:違背自己的初衷,指歸隱躬耕。詎(jù巨):豈。迷:迷惑,糊塗。

  (9)駕:車,喻志向。回:逆轉而行。

  [譯文]

  清早就聽敲門聲,

  不及整衣去開門。

  請問來者是何人?

  善良老農懷好心。

  攜酒遠道來問候,

  怪我與世相離分。

  “破衣爛衫茅屋下,

  不值先生寄貴身。

  舉世同流以為貴,

  願君隨俗莫認真。”

  “深深感謝父老言,

  無奈天生不合群。

  仕途做官誠可學,

  違背初衷是迷心。

  姑且一同歡飲酒,

  決不返車往回奔!”

最近訪問