陶淵明的飲酒其九
陶淵明的飲酒其九
採菊東籬下,悠然見南山,這是我們所熟悉的陶淵明的《飲酒》詩中的一首詩句,以下是小編整理的陶淵明的飲酒其九,歡迎參考閱讀!
《飲酒 其九》
年代: 魏晉 作者: 陶淵明
清晨聞叩門,倒裳往自開。
問子為誰與?田父有好懷。
壺漿遠見候,疑我與時乖。
“褸襤茅簷下,未足為高棲。
一世皆尚同,願君汩其泥。”
深感父老言,稟氣寡所諧。
紆轡誠可學,違己詎非迷!
且共歡此飲,吾駕不可回。
【註釋】:
(1)倒裳:倒著衣服.忙著迎客,還不及穿好衣服.
(2)好懷:好心腸.
(3)乖:違背.
(4)尚同:同流合汙.
(5)汩: 音"古".攪混.
(6)紆轡:拉著車倒回去.
(7)詎:豈.
(8)駕:車駕,意謂道路、方向.
其九(1)
清晨聞叩門,倒裳往自開(2)。
問子為誰歟?田父有好懷(3)。
壺漿遠見候,疑我與時乖(4)。
“■縷茅簷下,未足為高棲(5)。
一世皆尚同,願君汩其泥(6)。”
“深感父老言,稟氣寡所諧(7)。
紆轡誠可學,違己詛非迷(8)。
且共歡此飲,吾駕不可回(9)。”
[註釋]
(1)這首詩以對話的方式,表現出詩人不願違背自己的初衷而隨世浮沉,並再一次決心保持高潔的志向,隱逸避世,遠離塵俗,態度十分堅決。
(2)倒裳;顛倒衣裳。形容匆忙中來不及穿好衣服。語出《詩經?齊風?東方未明》:“東方未明,顛倒衣裳。”
(3)子:古代對男子的尊稱。歟:疑問助詞。田父(fū府):年老的`農民。好懷:好的情意。
(4)漿:指酒。遠見候:謂遠道而來,給予問候。疑:怪。乖:違背,不合。
(5)■縷(lán 攔呂):衣服破爛的樣子。高棲:居住的雅稱。這兩句是說,穿著破爛的衣服,住在茅草屋中,這樣的地方不值得您這樣高雅出眾的人居住。
(6)一世:舉世,整個社會。尚同:以與世俗同流為貴。同:指同流合汙,盲從附和。《論語?子路》:“子曰:君子和而不同,小人同而不和。”汩(gū古)其泥:謂同流合汙,隨同流俗。汩:同淈”,攪水使濁。《楚辭?漁父》:“屈原曰:‘舉世皆濁而我獨清,眾人皆醉而我獨醒,是以見放。’漁父曰:‘夫聖人者不凝滯於物,而能與世推移。舉世皆濁,何不淈其泥而揚其波?”是說可與世人同濁,不必獨清。淵明意本此。以上四句是田父勸說之語。以下是詩人的回答。
(7)稟氣:稟性,天生的氣質。諧:合。
(8)紆轡:放鬆馬韁緩行。紆:曲,引申為放鬆。紆轡緩行,喻作官,即《始作鎮軍參軍經曲阿作》中“宛轡憩通衢”之意。違己:違背自己的初衷,指歸隱躬耕。詎(jù巨):豈。迷:迷惑,糊塗。
(9)駕:車,喻志向。回:逆轉而行。
[譯文]
清早就聽敲門聲,
不及整衣去開門。
請問來者是何人?
善良老農懷好心。
攜酒遠道來問候,
怪我與世相離分。
“破衣爛衫茅屋下,
不值先生寄貴身。
舉世同流以為貴,
願君隨俗莫認真。”
“深深感謝父老言,
無奈天生不合群。
仕途做官誠可學,
違背初衷是迷心。
姑且一同歡飲酒,
決不返車往回奔!”