《秋夜曲》張仲素唐詩註釋翻譯賞析
《秋夜曲》張仲素唐詩註釋翻譯賞析
作品簡介
《秋夜曲》是唐代詩人張仲素創作的一首七言絕句。這首詩寫女子在月夜通宵聽著滴水和蟲鳴、看著天空中時時露出的月亮,因想到丈夫在外沒有寒衣而求告上天不要降霜,表現出她對丈夫深深的思念。
作品原文
秋夜曲
丁丁漏水夜何長⑴,漫漫輕雲露月光⑵。
秋逼暗蟲通夕響⑶,征衣未寄莫飛霜⑷。
詞句註釋
⑴丁丁:形容漏水的聲音。漏:古代計時的漏壺,又稱漏刻。隨著壺中水的滴漏,相應地顯示出標誌時間的刻度。
⑵漫漫:形容輕雲的形狀變幻。
⑶暗蟲:暗處的秋蟲。通夕:整晚,通宵。
⑷征衣:出征將士之衣,泛指軍服。
白話譯文
漏壺的滴水丁丁作響,秋夜為何如此漫長,無邊無際的雲彩間漏下淡談的月光。秋日的清冷令秋蟲整夜鳴叫,給戊邊丈夫的棉衣還未寄出,請老天可幹萬別降下寒霜啊!
創作背景
張仲素於唐德宗貞元十四年(798)進士,又中博學宏詞科,為武寧軍從事,在軍中親眼目睹邊關戰士征夫離人彼此之間思念離別的苦痛之情,心中感慨良多,遂作《秋夜曲》一詩。
作品鑑賞
這首七絕詩寫閨中人一夜間的情思,開頭兩句中,分別連用了“丁丁”、“漫漫”兩個疊詞,表面上描寫秋夜時間之長,實際上是為了暗襯閨中女子思念戍夫的時間之長。篇中的女主人公因丈夫遠行,離情縈懷。計時的漏壺在靜夜裡響起“丁丁”的滴水聲,一滴滴、一聲聲,彷彿都敲打在她心坎上。她聽著,數著,心裡著急地在想:“夜怎麼這麼長啊!”她百無聊賴地把目光投向天空,天幕上無邊無際的輕雲在緩慢地移動,月亮時而被遮住,時而又露了出來。思婦在失眠時的所見所聞,無不引動並加重著她的悽清孤寂的感情,並且寫出了秋夜十分漫長、寂靜、清冷的特點。
在失眠的長夜裡,暗處的秋蟲通宵都在鳴叫著。聽著聽著,她突然想到該是給丈夫準備寒衣的時候了。詩歌三四兩句琅琅上口,照應了詩題,暗示秋蟲鳴叫時間之長,暗示了思婦對徵人的關切和思念。這第三句中的“逼”字下得妙,它不僅透露了節氣正在變化,深秋即將來臨,對秋蟲帶來了威脅,冷得它們通宵哀鳴,同時也為末句的“莫飛霜”作了鋪墊。這裡的“暗蟲”雖然很難說是對戍夫的一種直接比喻,但它被冷得整夜哀號的聲音,卻的`確使這位少婦感到天氣涼了,聯想到了遠在邊塞戍守的丈夫身上衣裳還很單薄,該趕快寄衣服給他了。所以末句才發出了“征衣未寄莫飛霜”的乞求。第四句“征衣未寄莫飛霜”是思婦內心的獨白。她既是在向老天爺求告,又是在徑直命令上天。無論是求告還是命令,這天真的出語表現了她對丈夫的無限深情。
這首詩採用了畫龍點睛的寫法。前三句雖然是以情取景,但若沒有末一句的點題,很難領會景中之情,也不可能表現全詩所要抒寫的感情,詩中的主人公又是誰。最後一句響起思婦情濃意深的一片心聲,才揭開了全詩的主旨:原來詩人在《秋夜曲》中所要彈奏的是思婦心上的那根悠思綿綿的情弦。
作者簡介
張仲素(769-819),字繪之,唐代文學家,郡望河間鄚縣(今河北任丘)人,其詩歌語言清婉爽潔,悠遠飄逸,以寫閨情詩見長。798年(貞元十四年)中進士,復登博學宏詞科。812年(元和七年)為屯田員外郎,轉禮部員外郎。歷司勳員外郎、禮部郎中、翰林學士、中書舍人。詩文賦俱佳,當時與王涯、令狐楚合稱“三舍人”。《全唐詩》存其詩一卷。